Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Hohelied 2:2
-
Auflage 2017
Wie eine Lilie unter Disteln, so ist meine Freundin unter den Töchtern.
-
Wie eine Rose unter den Dornen, so ist meine Freundin unter den Töchtern.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Ja, eine Lilie bist du, meine Freundin, eine Lilie unter lauter Dornen, schöner als alle anderen Mädchen! -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
— Что лилия между тёрнами, то возлюбленная моя между девицами. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Який же ти прекрасний, о мій любий! Який ти милий! Постеля наша — сама зелень. -
(en) King James Bible ·
Solomon
As the lily among thorns, so is my love among the daughters. -
(en) New International Bible Version ·
He
Like a lily among thorns
is my darling among the young women. -
(en) English Standard Bible Version ·
He
As a lily among brambles,
so is my love among the young women. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Що лилїя між тернами — те мила моя між дївами. -
(en) New King James Bible Version ·
The Beloved
Like a lily among thorns,
So is my love among the daughters. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
[Он говорит] Ты, возлюбленная, среди женщин других — словно лилия меж терновника! -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Як лілея посеред тернини, так моя подруга серед дочок. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Як ліле́я між те́реном, так подру́га моя поміж ді́вами!“ -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
— Как лилия между тернами,
так милая моя среди девушек. -
(en) New Living Bible Translation ·
Like a lily among thistles
is my darling among young women.
Young Woman -
(en) New American Standard Bible ·
“Like a lily among the thorns,
So is my darling among the maidens.”