Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru de


Parallel reading of Bible

← (Lamentations 2) | (Lamentations 4) →

New King James Bible Version

Lutherbibel

  • The Prophet’s Anguish and Hope

    I am the man who has seen affliction by the rod of His wrath.
  • Ich bin ein elender Mann, der die Rute seines Grimmes sehen muß.
  • He has led me and made me walk
    In darkness and not in light.
  • Er hat mich geführt und lassen gehen in die Finsternis und nicht ins Licht.
  • Surely He has turned His hand against me
    Time and time again throughout the day.
  • Er hat seine Hand gewendet wider mich und handelt gar anders mit mir für und für.
  • He has aged my flesh and my skin,
    And broken my bones.
  • Er hat mir Fleisch und Haut alt gemacht und mein Gebein zerschlagen.
  • He has besieged me
    And surrounded me with bitterness and [a]woe.
  • Er hat mich verbaut und mich mit Galle und Mühe umgeben.
  • He has set me in dark places
    Like the dead of long ago.
  • Er hat mich in Finsternis gelegt wie die, so längst tot sind.
  • He has hedged me in so that I cannot get out;
    He has made my chain heavy.
  • Er hat mich vermauert, daß ich nicht heraus kann, und mich in harte Fesseln gelegt.
  • Even when I cry and shout,
    He shuts out my prayer.
  • Und wenn ich gleich schreie und rufe, so stopft er die Ohren zu vor meinem Gebet.
  • He has blocked my ways with hewn stone;
    He has made my paths crooked.
  • Er hat meinen Weg vermauert mit Werkstücken und meinen Steig umgekehrt.
  • He has been to me a bear lying in wait,
    Like a lion in [b]ambush.
  • Er hat auf mich gelauert wie ein Bär, wie ein Löwe im Verborgenen.
  • He has turned aside my ways and torn me in pieces;
    He has made me desolate.
  • Er läßt mich des Weges fehlen. Er hat mich zerstückt und zunichte gemacht.
  • He has bent His bow
    And set me up as a target for the arrow.
  • Er hat seinen Bogen gespannt und mich dem Pfeil zum Ziel gesteckt.
  • He has caused the [c]arrows of His quiver
    To pierce my [d]loins.
  • Er hat aus dem Köcher in meine Nieren schießen lassen.
  • I have become the ridicule of all my people —
    Their taunting song all the day.
  • Ich bin ein Spott allem meinem Volk und täglich ihr Liedlein.
  • He has filled me with bitterness,
    He has made me drink wormwood.
  • Er hat mich mit Bitterkeit gesättigt und mit Wermut getränkt.
  • He has also broken my teeth with gravel,
    And [e]covered me with ashes.
  • Er hat meine Zähne zu kleinen Stücken zerschlagen. Er wälzt mich in der Asche.
  • You have moved my soul far from peace;
    I have forgotten [f]prosperity.
  • Meine Seele ist aus dem Frieden vertrieben; ich muß des Guten vergessen.
  • And I said, “My strength and my hope
    Have perished from the Lord.”
  • Ich sprach: Mein Vermögen ist dahin und meine Hoffnung auf den HERRN.
  • Remember my affliction and roaming,
    The wormwood and the [g]gall.
  • Gedenke doch, wie ich so elend und verlassen, mit Wermut und Galle getränkt bin!
  • My soul still remembers
    And [h]sinks within me.
  • Du wirst ja daran gedenken; denn meine Seele sagt mir’s.
  • This I recall to my mind,
    Therefore I have hope.
  • Das nehme ich zu Herzen, darum hoffe ich noch:
  • Through the Lord’s mercies we are not consumed,
    Because His compassions fail not.
  • Die Güte des HERRN ist’s, daß wir nicht gar aus sind; seine Barmherzigkeit hat noch kein Ende,
  • They are new every morning;
    Great is Your faithfulness.
  • sondern sie ist alle Morgen neu, und deine Treue ist groß.
  • “The Lord is my portion,” says my soul,
    “Therefore I hope in Him!”
  • Der HERR ist mein Teil, spricht meine Seele; darum will ich auf ihn hoffen.
  • The Lord is good to those who wait for Him,
    To the soul who seeks Him.
  • Denn der HERR ist freundlich dem, der auf ihn harrt, und der Seele, die nach ihm fragt.
  • It is good that one should hope and wait quietly
    For the salvation of the Lord.
  • Es ist ein köstlich Ding, geduldig sein und auf die Hilfe des HERRN hoffen.
  • It is good for a man to bear
    The yoke in his youth.
  • Es ist ein köstlich Ding einem Mann, daß er das Joch in seiner Jugend trage;
  • Let him sit alone and keep silent,
    Because God has laid it on him;
  • daß ein Verlassener geduldig sei, wenn ihn etwas überfällt,
  • Let him put his mouth in the dust —
    There may yet be hope.
  • und seinen Mund in den Staub stecke und der Hoffnung warte
  • Let him give his cheek to the one who strikes him,
    And be full of reproach.
  • und lasse sich auf die Backen schlagen und viel Schmach anlegen.
  • For the Lord will not cast off forever.
  • Denn der HERR verstößt nicht ewiglich;
  • Though He causes grief,
    Yet He will show compassion
    According to the multitude of His mercies.
  • sondern er betrübt wohl, und erbarmt sich wieder nach seiner großen Güte.
  • For He does not afflict [i]willingly,
    Nor grieve the children of men.
  • Denn er nicht von Herzen die Menschen plagt und betrübt,
  • To crush under one’s feet
    All the prisoners of the earth,
  • als wollte er alle die Gefangenen auf Erden gar unter seine Füße zertreten
  • To turn aside the justice due a man
    Before the face of the Most High,
  • und eines Mannes Recht vor dem Allerhöchsten beugen lassen
  • Or subvert a man in his cause —
    The Lord does not approve.
  • und eines Menschen Sache verkehren lassen, gleich als sähe es der HERR nicht.
  • Who is he who speaks and it comes to pass,
    When the Lord has not commanded it?
  • Wer darf denn sagen, daß solches geschehe ohne des HERRN Befehl
  • Is it not from the mouth of the Most High
    That woe and well-being proceed?
  • und daß nicht Böses und Gutes komme aus dem Munde des Allerhöchsten?
  • Why should a living man [j]complain,
    A man for the punishment of his sins?
  • Wie murren denn die Leute im Leben also? Ein jeglicher murre wider seine Sünde!
  • Let us search out and examine our ways,
    And turn back to the Lord;
  • Und laßt uns erforschen und prüfen unser Wesen und uns zum HERRN bekehren!
  • Let us lift our hearts and hands
    To God in heaven.
  • Laßt uns unser Herz samt den Händen aufheben zu Gott im Himmel!
  • We have transgressed and rebelled;
    You have not pardoned.
  • Wir, wir haben gesündigt und sind ungehorsam gewesen; darum hast du billig nicht verschont;
  • You have covered Yourself with anger
    And pursued us;
    You have slain and not pitied.
  • sondern du hast uns mit Zorn überschüttet und verfolgt und ohne Barmherzigkeit erwürgt.
  • You have covered Yourself with a cloud,
    That prayer should not pass through.
  • Du hast dich mit einer Wolke verdeckt, daß kein Gebet hindurch konnte.
  • You have made us an offscouring and refuse
    In the midst of the peoples.
  • Du hast uns zu Kot und Unflat gemacht unter den Völkern.
  • All our enemies
    Have opened their mouths against us.
  • Alle unsre Feinde sperren ihr Maul auf wider uns.
  • Fear and a snare have come upon us,
    Desolation and destruction.
  • Wir werden gedrückt und geplagt mit Schrecken und Angst.
  • My eyes overflow with rivers of water
    For the destruction of the daughter of my people.
  • Meine Augen rinnen mit Wasserbächen über den Jammer der Tochter meines Volks.
  • My eyes flow and do not cease,
    Without interruption,
  • Meine Augen fließen und können nicht ablassen; denn es ist kein Aufhören da,
  • Till the Lord from heaven
    Looks down and sees.
  • bis der HERR vom Himmel herabschaue und sehe darein.
  • My eyes bring suffering to my soul
    Because of all the daughters of my city.
  • Mein Auge frißt mir das Leben weg um die Töchter meiner Stadt.
  • My enemies without cause
    Hunted me down like a bird.
  • Meine Feinde haben mich gehetzt wie einen Vogel ohne Ursache;
  • They [k]silenced my life in the pit
    And threw [l]stones at me.
  • sie haben mein Leben in einer Grube schier umgebracht und Steine auf mich geworfen;
  • The waters flowed over my head;
    I said, “I am cut off!”
  • sie haben mein Haupt mit Wasser überschüttet; da sprach ich: Nun bin ich gar dahin.
  • I called on Your name, O Lord,
    From the lowest pit.
  • Ich rief aber deinen Namen an, HERR, unten aus der Grube,
  • You have heard my voice:
    “Do not hide Your ear
    From my sighing, from my cry for help.”
  • und du erhörtest meine Stimme: Verbirg deine Ohren nicht vor meinem Seufzen und Schreien!
  • You drew near on the day I called on You,
    And said, “Do not fear!”
  • Du nahest dich zu mir, wenn ich dich anrufe, und sprichst: Fürchte dich nicht!
  • O Lord, You have pleaded the case for my soul;
    You have redeemed my life.
  • Du führest, HERR, die Sache meiner Seele und erlösest mein Leben.
  • O Lord, You have seen [m]how I am wronged;
    Judge my case.
  • Du siehest, HERR, wie mir so Unrecht geschieht; hilf mir zu meinem Recht!
  • You have seen all their vengeance,
    All their schemes against me.
  • Du siehest alle ihre Rache und alle ihre Gedanken wider mich.
  • You have heard their reproach, O Lord,
    All their schemes against me,
  • HERR, du hörest ihr Schmähen und alle ihre Gedanken über mich,
  • The lips of my enemies
    And their whispering against me all the day.
  • die Lippen meiner Widersacher und ihr Dichten wider mich täglich.
  • Look at their sitting down and their rising up;
    I am their taunting song.
  • Schaue doch, sie sitzen oder stehen auf, so singen sie von mir ein Liedlein.
  • Repay them, O Lord,
    According to the work of their hands.
  • Vergilt ihnen, HERR, wie sie verdient haben!
  • Give them [n]a veiled heart;
    Your curse be upon them!
  • Laß ihnen das Herz erschrecken, laß sie deinen Fluch fühlen!
  • In Your anger,
    Pursue and destroy them
    From under the heavens of the Lord.
  • Verfolge sie mit Grimm und vertilge sie unter dem Himmel des HERRN!

  • ← (Lamentations 2) | (Lamentations 4) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2026