Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Parallel reading of Bible
New King James Bible Version
Auflage 2017
Prayer for Restoration
Remember, O Lord, what has come upon us;
Look, and behold our reproach!
Remember, O Lord, what has come upon us;
Look, and behold our reproach!
HERR, denk daran, was uns geschehen, blick her und sieh unsre Schmach!
Our inheritance has been turned over to aliens,
And our houses to foreigners.
And our houses to foreigners.
An Fremde fiel unser Erbe, unsre Häuser kamen an Ausländer.
We have become orphans and waifs,
Our mothers are like widows.
Our mothers are like widows.
Waisen wurden wir, vaterlos, unsere Mütter wurden Witwen.
We pay for the water we drink,
And our wood comes at a price.
And our wood comes at a price.
Unser Wasser trinken wir für Geld, unser Holz müssen wir bezahlen.
Wir werden getrieben, das Joch auf dem Nacken, wir sind müde, man versagt uns die Ruhe.
We have given our hand to the Egyptians
And the Assyrians, to be satisfied with bread.
And the Assyrians, to be satisfied with bread.
Nach Ägypten streckten wir die Hand, nach Assur, um uns mit Brot zu sättigen.
Our fathers sinned and are no more,
But we bear their iniquities.
But we bear their iniquities.
Unsere Väter haben gesündigt; sie sind nicht mehr. Wir müssen ihre Sünden tragen.
Servants rule over us;
There is none to deliver us from their hand.
There is none to deliver us from their hand.
Sklaven herrschen über uns, niemand entreißt uns ihren Händen.
We get our bread at the risk of our lives,
Because of the sword in the wilderness.
Because of the sword in the wilderness.
Unter Lebensgefahr holen wir unser Brot, bedroht vom Schwert der Wüste.
Our skin is hot as an oven,
Because of the fever of famine.
Because of the fever of famine.
Unsere Haut glüht wie ein Ofen von den Gluten des Hungers.
They ravished the women in Zion,
The maidens in the cities of Judah.
The maidens in the cities of Judah.
Frauen schändet man in Zion, Jungfrauen in den Städten von Juda.
Princes were hung up by their hands,
And elders were not respected.
And elders were not respected.
Fürsten werden von ihrer Hand gehängt, den Ältesten nimmt man die Ehre.
Young men ground at the millstones;
Boys staggered under loads of wood.
Boys staggered under loads of wood.
Junge Männer müssen die Handmühlen schleppen, unter der Holzlast brechen Knaben zusammen.
The elders have ceased gathering at the gate,
And the young men from their music.
And the young men from their music.
Die Alten bleiben fern vom Tor, die Jungen vom Saitenspiel.
The joy of our heart has ceased;
Our dance has turned into mourning.
Our dance has turned into mourning.
Dahin ist unseres Herzens Freude, in Trauer gewandelt unser Reigen.
The crown has fallen from our head.
Woe to us, for we have sinned!
Woe to us, for we have sinned!
Die Krone ist uns vom Haupt gefallen. Weh uns, wir haben gesündigt!
Because of this our heart is faint;
Because of these things our eyes grow dim;
Because of these things our eyes grow dim;
Darum ist krank unser Herz, darum sind trüb unsere Augen
Because of Mount Zion which is desolate,
With foxes walking about on it.
With foxes walking about on it.
über den Zionsberg, der verwüstet liegt; Füchse laufen dort umher.
You, O Lord, remain forever;
Your throne from generation to generation.
Your throne from generation to generation.
Du, HERR, thronst ewig, dein Thron besteht von Geschlecht zu Geschlecht.
Why do You forget us forever,
And forsake us for so long a time?
And forsake us for so long a time?
Warum willst du uns für immer vergessen, uns verlassen fürs ganze Leben?
Lass du, HERR, uns zurückkehren zu dir, dann kehren wir um! Erneuere unsere Tage wie in der Urzeit.