Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Parallel reading of Bible
New King James Bible Version
Lutherbibel
Prophecy of the End Time
“At that time Michael shall stand up,
The great prince who stands watch over the sons of your people;
And there shall be a time of trouble,
Such as never was since there was a nation,
Even to that time.
And at that time your people shall be delivered,
Every one who is found written in the book.
“At that time Michael shall stand up,
The great prince who stands watch over the sons of your people;
And there shall be a time of trouble,
Such as never was since there was a nation,
Even to that time.
And at that time your people shall be delivered,
Every one who is found written in the book.
Zur selben Zeit wird der große Fürst Michael, der für die Kinder deines Volks steht, sich aufmachen. Denn es wird eine solche trübselige Zeit sein, wie sie nicht gewesen ist, seitdem Leute gewesen sind bis auf diese Zeit. Zur selben Zeit wird dein Volk errettet werden, alle, die im Buch geschrieben stehen.
Und viele, so unter der Erde schlafen liegen, werden aufwachen: etliche zum ewigen Leben, etliche zu ewiger Schmach und Schande.
Those who are wise shall shine
Like the brightness of the firmament,
And those who turn many to righteousness
Like the stars forever and ever.
Like the brightness of the firmament,
And those who turn many to righteousness
Like the stars forever and ever.
Die Lehrer aber werden leuchten wie des Himmels Glanz, und die, so viele zur Gerechtigkeit weisen, wie die Sterne immer und ewiglich.
“But you, Daniel, shut up the words, and seal the book until the time of the end; many shall run to and fro, and knowledge shall increase.”
Und du, Daniel, verbirg diese Worte und versiegle diese Schrift bis auf die letzte Zeit; so werden viele darüberkommen und großen Verstand finden.
Then I, Daniel, looked; and there stood two others, one on this riverbank and the other on that riverbank.
Und ich, Daniel, sah, und siehe, es standen zwei andere da, einer an diesem Ufer des Wassers, der andere an jenem Ufer.
And one said to the man clothed in linen, who was above the waters of the river, “How long shall the fulfillment of these wonders be?”
Und er sprach zu dem in leinenen Kleidern, der über den Wassern des Flusses stand: Wann will’s denn ein Ende sein mit solchen Wundern?
Then I heard the man clothed in linen, who was above the waters of the river, when he held up his right hand and his left hand to heaven, and swore by Him who lives forever, that it shall be for a time, times, and half a time; and when the power of the holy people has been completely shattered, all these things shall be finished.
Und ich hörte zu dem in leinenen Kleidern, der über den Wassern des Flusses stand; und er hob seine rechte und linke Hand auf gen Himmel und schwur bei dem, der ewiglich lebt, daß es eine Zeit (zwei) und Zeiten und eine halbe Zeit währen soll; und wenn die Zerstreuung des heiligen Volks ein Ende hat, soll solches alles geschehen.
Although I heard, I did not understand. Then I said, “My lord, what shall be the end of these things?”
Und ich hörte es; aber ich verstand’s nicht und sprach: Mein Herr, was wird darnach werden?
And he said, “Go your way, Daniel, for the words are closed up and sealed till the time of the end.
Er aber sprach: Gehe hin, Daniel; denn es ist verborgen und versiegelt bis auf die letzte Zeit.
Many shall be purified, made white, and refined, but the wicked shall do wickedly; and none of the wicked shall understand, but the wise shall understand.
Viele werden gereinigt, geläutert und bewährt werden; und die Gottlosen werden gottlos Wesen führen, und die Gottlosen alle werden’s nicht achten; aber die Verständigen werden’s achten.
“And from the time that the daily sacrifice is taken away, and the abomination of desolation is set up, there shall be one thousand two hundred and ninety days.
Und von der Zeit an, wenn das tägliche Opfer abgetan und ein Greuel der Verwüstung aufgerichtet wird, sind 1290 Tage.
Blessed is he who waits, and comes to the one thousand three hundred and thirty-five days.
Wohl dem, der da wartet und erreicht 1335 Tage!