Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru de


Parallel reading of Bible

← (Hosea 12) | (Hosea 14) →

New King James Bible Version

Hoffnung für Alle

  • Relentless Judgment on Israel

    When Ephraim spoke, trembling,
    He exalted himself in Israel;
    But when he offended through Baal worship, he died.
  • Der Herr sagt: »Es gab eine Zeit, da waren die Bewohner von Ephraim mächtig und stark. Wenn sie redeten, packte alle die Angst. Doch dann ließen sie sich mit dem Götzen Baal ein und gingen zugrunde.
  • Now they sin more and more,
    And have made for themselves molded images,
    Idols of their silver, according to their skill;
    All of it is the work of craftsmen.
    They say of them,
    “Let [a]the men who sacrifice [b]kiss the calves!”
  • Trotzdem haben sie noch nicht genug, sondern treiben es nur noch schlimmer: Aus Silber gießen sie Götterfiguren, wie es ihnen gefällt. Sie sagen: ›Wer Gott opfern will, muss die Stierfiguren küssen!‹ Ihre Götter sind Menschenwerk, von Handwerkern hergestellt.
  • Therefore they shall be like the morning cloud
    And like the early dew that passes away,
    Like chaff blown off from a threshing floor
    And like smoke from a chimney.
  • Darum werden sie so schnell verschwinden wie eine Wolke am Morgen, wie der Tau unter der Sonne, wie Spreu, die der Wind vom Dreschplatz weht, und wie Rauch, der aus der Dachluke aufsteigt.
  • “Yet I am the Lord your God
    Ever since the land of Egypt,
    And you shall know no God but Me;
    For there is no savior besides Me.
  • Ich bin der HERR, euer Gott, ich habe euch aus Ägypten befreit. Mich allein habt ihr als euren Gott kennen gelernt, es gibt keinen anderen Retter!
  • I [c]knew you in the wilderness,
    In the land of [d]great drought.
  • In der glühenden Hitze der Wüste habe ich euch begleitet und bewahrt.
  • When they had pasture, they were filled;
    They were filled and their heart was exalted;
    Therefore they forgot Me.
  • Ich habe euch gutes Land gegeben, und ihr seid stets satt geworden. Doch je besser es euch ging, desto überheblicher wurdet ihr. Mich, den Herrn, habt ihr vergessen!
  • “So I will be to them like a lion;
    Like a leopard by the road I will lurk;
  • Darum falle ich euch an wie ein Löwe. Wie ein Leopard liege ich am Weg auf der Lauer.
  • I will meet them like a bear deprived of her cubs;
    I will tear open their rib cage,
    And there I will devour them like a lion.
    The [e]wild beast shall tear them.
  • Ich greife euch an wie eine Bärin, der man die Jungen geraubt hat. Ich reiße euch in Stücke, ja, ich verschlinge euch wie eine Löwin! Was übrig bleibt, werden die wilden Tiere zerfleischen.
  • “O Israel, [f]you are destroyed,
    But [g]your help is from Me.
  • Ihr Leute von Israel, ihr stellt euch gegen mich, obwohl ich allein euch helfen kann. Weil ihr dies tut, geht ihr zugrunde!
  • [h]I will be your King;
    Where is any other,
    That he may save you in all your cities?
    And your judges to whom you said,
    ‘Give me a king and princes’?
  • Wo ist nun euer König, der euch schützt und eure Städte vor dem Untergang bewahrt? Wo sind die führenden Männer eures Volkes? Ihr wolltet doch einen König haben und Männer, die euch regieren!
  • I gave you a king in My anger,
    And took him away in My wrath.
  • Voller Zorn habe ich euch einen König gegeben, und voller Zorn habe ich ihn wieder weggenommen.
  • “The iniquity of Ephraim is bound up;
    His sin is stored up.
  • Ephraim hat gegen mich gesündigt. Die Erinnerung daran bewahre ich sorgfältig auf!
  • The sorrows of a woman in childbirth shall come upon him.
    He is an unwise son,
    For he should not stay long where children are born.
  • Israel ist wie ein Kind im Mutterleib, das sich vor der Geburt so dreht, dass es nicht zur Welt kommen kann.
  • “I will ransom them from the [i]power of [j]the grave;
    I will redeem them from death.
    O Death, [k]I will be your plagues!
    O [l]Grave, [m]I will be your destruction!
    Pity is hidden from My eyes.”
  • Soll ich sie vor dem Tod retten? Soll ich sie aus der Gewalt des Totenreichs erlösen? Nein! Der Tod soll sie dahinraffen, das Totenreich sie gefangen nehmen! Ich werde kein Mitleid mehr mit ihnen haben.
  • Though he is fruitful among his brethren,
    An east wind shall come;
    The wind of the Lord shall come up from the wilderness.
    Then his spring shall become dry,
    And his fountain shall be dried up.
    He shall plunder the treasury of every desirable prize.
  • Noch ist Ephraim wie ein fruchtbarer Garten unter seinen Bruderstämmen, doch der Feind wird kommen und ihn vernichten. Wie ein starker Ostwind, der aus der glühend heißen Wüste weht, die Brunnen austrocknet und die Quellen versiegen lässt, so wird der Feind über Ephraim herfallen. Er plündert die Schätze und raubt die kostbarsten Gegenstände. Dafür sorge ich, der HERR!

  • ← (Hosea 12) | (Hosea 14) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2026