Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Parallel reading of Bible
New King James Bible Version
Hoffnung für Alle
“Speak to the children of Israel, and say to them: ‘I am the Lord your God.
den Israeliten dies weiterzusagen: »Ich bin der HERR, euer Gott.
Lebt nicht nach den Sitten der Ägypter, in deren Land ihr gewohnt habt! Richtet euch auch nicht nach den Bräuchen der Bewohner Kanaans, wohin ich euch bringen werde! Nehmt sie nicht zum Vorbild!
You shall observe My judgments and keep My ordinances, to walk in them: I am the Lord your God.
Handelt nach meinen Weisungen, lebt nach meinen Ordnungen! Ich bin der HERR, euer Gott.
You shall therefore keep My statutes and My judgments, which if a man does, he shall live by them: I am the Lord.
Richtet euch nach meinen Geboten! Jedem, der sie erfüllt, bringen sie Leben. Ich bin der HERR.
‘None of you shall approach anyone who is near of kin to him, to uncover his nakedness: I am the Lord.
Keiner von euch darf mit einer nahen Verwandten schlafen. Dies sage ich, der HERR.
The nakedness of your father or the nakedness of your mother you shall not uncover. She is your mother; you shall not uncover her nakedness.
Du sollst nicht mit deiner Mutter schlafen, denn dadurch entehrst du deinen Vater. Darum tu es nicht, denn sie ist deine Mutter!
The nakedness of your father’s wife you shall not uncover; it is your father’s nakedness.
Du sollst auch nicht mit einer anderen Frau deines Vaters schlafen, denn auch damit entehrst du deinen Vater.
The nakedness of your sister, the daughter of your father, or the daughter of your mother, whether born at home or elsewhere, their nakedness you shall not uncover.
Schlaf nicht mit deiner Schwester oder Halbschwester — egal ob sie in deiner Familie aufgewachsen ist oder aus einer anderen Ehe stammt!
The nakedness of your son’s daughter or your daughter’s daughter, their nakedness you shall not uncover; for theirs is your own nakedness.
Du darfst nicht mit deiner Enkelin schlafen, dem Kind deines Sohnes oder deiner Tochter, denn dadurch entehrst du dich selbst.
The nakedness of your father’s wife’s daughter, begotten by your father — she is your sister — you shall not uncover her nakedness.
Auch sollst du nicht mit deiner Halb- oder Stiefschwester schlafen, die von einer Frau deines Vaters geboren wurde.
You shall not uncover the nakedness of your father’s sister; she is near of kin to your father.
Das Gleiche gilt für enge Verwandte deiner Eltern: Schlafe nie mit der Schwester deines Vaters oder der Schwester deiner Mutter!
You shall not uncover the nakedness of your father’s brother. You shall not approach his wife; she is your aunt.
Du sollst einen Bruder deines Vaters nicht entehren, indem du mit seiner Frau schläfst, denn sie ist deine Tante.
You shall not uncover the nakedness of your daughter-in-law — she is your son’s wife — you shall not uncover her nakedness.
Auch mit deiner Schwiegertochter darfst du nicht schlafen, denn sie ist die Frau deines Sohnes.
You shall not uncover the nakedness of your brother’s wife; it is your brother’s nakedness.
Du sollst nicht mit deiner Schwägerin schlafen, sonst entehrst du deinen Bruder.
You shall not uncover the nakedness of a woman and her daughter, nor shall you take her son’s daughter or her daughter’s daughter, to uncover her nakedness. They are near of kin to her. It is wickedness.
Wenn du mit einer Frau schläfst, darfst du nicht auch noch mit ihrer Tochter oder ihrer Enkelin schlafen. Dies wäre eine Schande, weil sie ihre Verwandten sind.
Nor shall you take a woman as a rival to her sister, to uncover her nakedness while the other is alive.
Das Gleiche gilt für die Schwester deiner Frau: Du darfst sie nicht heiraten und mit ihr schlafen, solange deine Frau lebt.
‘Also you shall not approach a woman to uncover her nakedness as long as she is in her customary impurity.
Genauso wenig ist es erlaubt, mit einer Frau zu schlafen, während sie ihre monatliche Blutung hat, denn in dieser Zeit ist sie unrein.
Moreover you shall not lie carnally with your neighbor’s wife, to defile yourself with her.
Schlafe nicht mit der Frau eines anderen Mannes, sonst machst du dich selbst unrein!
And you shall not let any of your descendants pass through the fire to Molech, nor shall you profane the name of your God: I am the Lord.
Lass keines deiner Kinder für den Götzen Moloch als Opfer verbrennen, denn damit entweihst du meinen Namen! Ich bin der HERR, dein Gott.
You shall not lie with a male as with a woman. It is an abomination.
Ein Mann darf nicht mit einem anderen Mann schlafen, denn das verabscheue ich.
Nor shall you mate with any animal, to defile yourself with it. Nor shall any woman stand before an animal to mate with it. It is perversion.
Kein Mann und keine Frau darf mit einem Tier verkehren. Wer es tut, macht sich unrein und lädt große Schande auf sich.
‘Do not defile yourselves with any of these things; for by all these the nations are defiled, which I am casting out before you.
Macht euch nicht unrein, indem ihr gegen diese Gebote verstoßt! Denn so haben sich die Völker Kanaans verunreinigt. Darum werde ich sie vertreiben und euch das Land geben.
Sie haben ihr Land unrein gemacht; doch ich lasse sie nicht ungestraft davonkommen, sondern sorge dafür, dass das Land seine Bewohner geradezu ausspuckt.
Lebt nach meinen Weisungen und Geboten und tut nichts von all dem, was mir zuwider ist! Das gilt für euch Israeliten und auch für alle Ausländer, die dann bei euch wohnen.
(for all these abominations the men of the land have done, who were before you, and thus the land is defiled),
Die Bewohner des Landes, die vor euch dort lebten, haben alle diese abscheulichen Dinge getan und so das Land unrein gemacht.
lest the land vomit you out also when you defile it, as it vomited out the nations that were before you.
Wenn auch ihr dies tut, werdet ihr aus diesem Land verstoßen — so wie die Völker, die vor euch dort wohnten.
Jeder, der eine dieser abscheulichen Sünden begeht, hat sein Leben verwirkt. Er darf nicht länger zur Gemeinschaft eures Volkes gehören.
Richtet euch nach meinen Geboten, und hütet euch davor, diese abscheulichen Bräuche zu übernehmen, die bei den anderen Völkern in diesem Land üblich sind. Verunreinigt euch nicht durch sie! Ich bin der HERR, euer Gott!«