Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru de


Parallel reading of Bible

← (Micah 3) | (Micah 5) →

New King James Bible Version

Lutherbibel

  • The Lord’s Reign in Zion

    Now it shall come to pass in the latter days
    That the mountain of the Lord’s house
    Shall be established on the top of the mountains,
    And shall be exalted above the hills;
    And peoples shall flow to it.
  • In den letzten Tagen aber wird der Berg, darauf des HERRN Haus ist, fest stehen, höher denn alle Berge, und über die Hügel erhaben sein, und die Völker werden dazu laufen,
  • Many nations shall come and say,
    “Come, and let us go up to the mountain of the Lord,
    To the house of the God of Jacob;
    He will teach us His ways,
    And we shall walk in His paths.”
    For out of Zion the law shall go forth,
    And the word of the Lord from Jerusalem.
  • und viele Heiden werden gehen und sagen: Kommt, laßt uns hinauf zum Berge des HERRN gehen und zum Hause des Gottes Jakobs, daß er uns lehre seine Wege und wir auf seiner Straße wandeln! Denn aus Zion wird das Gesetz ausgehen und des HERRN Wort aus Jerusalem.
  • He shall judge between many peoples,
    And rebuke strong nations afar off;
    They shall beat their swords into plowshares,
    And their spears into [a]pruning hooks;
    Nation shall not lift up sword against nation,
    Neither shall they learn war anymore.
  • Er wird unter großen Völkern richten und viele Heiden strafen in fernen Landen. Sie werden ihre Schwerter zu Pflugscharen und ihre Spieße zu Sicheln machen. Es wird kein Volk wider das andere ein Schwert aufheben und werden nicht mehr kriegen lernen.
  • But everyone shall sit under his vine and under his fig tree,
    And no one shall make them afraid;
    For the mouth of the Lord of hosts has spoken.
  • Ein jeglicher wird unter seinem Weinstock und Feigenbaum wohnen ohne Scheu; denn der Mund des HERRN Zebaoth hat’s geredet.
  • For all people walk each in the name of his god,
    But we will walk in the name of the Lord our God
    Forever and ever.
  • Denn ein jegliches Volk wandelt im Namen seines Gottes; aber wir wandeln im Namen des HERRN, unsers Gottes, immer und ewiglich.
  • Zion’s Future Triumph

    “In that day,” says the Lord,
    “I will assemble the lame,
    I will gather the outcast
    And those whom I have afflicted;
  • Zur selben Zeit, spricht der HERR, will ich die Lahmen versammeln und die Verstoßenen zuhauf bringen und die ich geplagt habe.
  • I will make the lame a remnant,
    And the outcast a strong nation;
    So the Lord will reign over them in Mount Zion
    From now on, even forever.
  • Und will die Lahmen machen, daß sie Erben haben sollen, und die Verstoßenen zum großen Volk machen; und der HERR wird König über sie sein auf dem Berge Zion von nun an bis in Ewigkeit.
  • And you, O tower of the flock,
    The stronghold of the daughter of Zion,
    To you shall it come,
    Even the former dominion shall come,
    The kingdom of the daughter of Jerusalem.”
  • Und du, Turm Eder, du Feste der Tochter Zion, zu dir wird kommen und einkehren die vorige Herrschaft, das Königreich der Tochter Jerusalem.
  • Now why do you cry aloud?
    Is there no king in your midst?
    Has your counselor perished?
    For pangs have seized you like a woman in [b]labor.
  • Warum schreiest du denn jetzt so laut? Ist der König nicht bei dir? oder sind deine Ratgeber alle hinweg, daß dich also das Weh angekommen ist wie eine in Kindsnöten?
  • Be in pain, and labor to bring forth,
    O daughter of Zion,
    Like a woman in birth pangs.
    For now you shall go forth from the city,
    You shall dwell in the field,
    And to Babylon you shall go.
    There you shall be delivered;
    There the Lord will redeem you
    From the hand of your enemies.
  • Leide doch solch Weh und kreiße, du Tochter Zion, wie eine in Kindsnöten. Denn du mußt nun zur Stadt hinaus und auf dem Felde wohnen und gen Babel kommen; aber daselbst wirst du errettet werden, daselbst wird dich der HERR erlösen von deinen Feinden.
  • Now also many nations have gathered against you,
    Who say, “Let her be defiled,
    And let our eye look upon Zion.”
  • Nun aber werden sich viele Heiden wider dich rotten und sprechen: Sie soll entweiht werden; wir wollen unsere Lust an Zion sehen.
  • But they do not know the thoughts of the Lord,
    Nor do they understand His counsel;
    For He will gather them like sheaves to the threshing floor.
  • Aber sie wissen des HERRN Gedanken nicht und merken seinen Ratschlag nicht, daß er sie zuhauf gebracht hat wie Garben auf der Tenne.
  • “Arise and thresh, O daughter of Zion;
    For I will make your horn iron,
    And I will make your hooves bronze;
    You shall beat in pieces many peoples;
    I will consecrate their gain to the Lord,
    And their substance to the Lord of the whole earth.”
  • Darum mache dich auf und drisch, du Tochter Zion! Denn ich will dir eiserne Hörner und eherne Klauen machen, und sollst viel Völker zermalmen; so will ich ihr Gut dem HERRN verbannen und ihre Habe dem Herrscher der ganzen Welt.

  • ← (Micah 3) | (Micah 5) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2026