Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru de


Parallel reading of Bible

← (Zephaniah 1) | (Zephaniah 3) →

New King James Bible Version

Auflage 2017

  • A Call to Repentance

    Gather yourselves together, yes, gather together,
    O [a]undesirable nation,
  • Sammelt euch, tut euch zusammen, du Volk, das nichts erstrebt,
  • Before the decree is issued,
    Or the day passes like chaff,
    Before the Lord’s fierce anger comes upon you,
    Before the day of the Lord’s anger comes upon you!
  • ehe ihr zerstreut werdet wie zerstiebende Spreu, ehe der glühende Zorn des HERRN über euch kommt, ehe über euch der Tag des Zorns des HERRN kommt!
  • Seek the Lord, all you meek of the earth,
    Who have upheld His justice.
    Seek righteousness, seek humility.
    It may be that you will be hidden
    In the day of the Lord’s anger.
  • Sucht den HERRN, all ihr Gedemütigten im Land, die ihr nach dem Recht des HERRN lebt! Sucht Gerechtigkeit, sucht Demut! Vielleicht bleibt ihr geborgen am Tag des Zorns des HERRN.
  • Judgment on Nations

    For Gaza shall be forsaken,
    And Ashkelon desolate;
    They shall drive out Ashdod at noonday,
    And Ekron shall be uprooted.
  • Ja, Gaza wird verlassen sein und Aschkelon wird eine Wüste, am hellen Mittag treibt man Aschdods Einwohner fort und Ekron ackert man um.
  • Woe to the inhabitants of the seacoast,
    The nation of the Cherethites!
    The word of the Lord is against you,
    O Canaan, land of the Philistines:
    “I will destroy you;
    So there shall be no inhabitant.”
  • Wehe, die ihr das Gebiet am Meer bewohnt, ihr Volk der Kereter! Das Wort des HERRN richtet sich gegen euch: Kanaan, Land der Philister, ich richte dich zugrunde, keiner deiner Bewohner bleibt übrig.
  • The seacoast shall be pastures,
    With [b]shelters for shepherds and folds for flocks.
  • Du wirst zum Weideland der Hirten und zu Pferchen für Schafe und Ziegen.
  • The coast shall be for the remnant of the house of Judah;
    They shall feed their flocks there;
    In the houses of Ashkelon they shall lie down at evening.
    For the Lord their God will intervene[c] for them,
    And return their captives.
  • Das Gebiet am Meer fällt dem Rest des Hauses Juda zu. Darauf weiden sie; am Abend lagern sie in Aschkelons Häusern. Denn der HERR, ihr Gott, kümmert sich um sie und wendet ihr Geschick.
  • “I have heard the reproach of Moab,
    And the insults of the people of Ammon,
    With which they have reproached My people,
    And made arrogant threats against their borders.
  • Ich habe den Hohn Moabs gehört und die Schimpfworte der Ammoniter, die mein Volk verhöhnten und große Reden führten gegen sein Land.
  • Therefore, as I live,”
    Says the Lord of hosts, the God of Israel,
    “Surely Moab shall be like Sodom,
    And the people of Ammon like Gomorrah —
    Overrun[d] with weeds and saltpits,
    And a [e]perpetual desolation.
    The residue of My people shall plunder them,
    And the remnant of My people shall possess them.”
  • Darum — Spruch des HERRN der Heerscharen, des Gottes Israels: So wahr ich lebe: Moab wird wie Sodom werden und die Ammoniter wie Gomorra, ein Wucherplatz für Nesseln, eine Salzgrube und eine Wüste für immer. Der Rest meines Volkes wird sie ausplündern, der Überrest meiner Nation wird sie beerben.
  • This they shall have for their pride,
    Because they have reproached and made arrogant threats
    Against the people of the Lord of hosts.
  • Das ist die Strafe für ihren Hochmut; denn sie höhnten und führten große Reden gegen das Volk des HERRN der Heerscharen.
  • The Lord will be awesome to them,
    For He will reduce to nothing all the gods of the earth;
    People shall worship Him,
    Each one from his place,
    Indeed all the shores of the nations.
  • Furcht erregend tritt der HERR gegen sie auf. Ja, er vernichtet alle Götter der Erde und alle Inseln der Völker werfen sich nieder vor ihm, jedermann an seinem Ort.
  • “You Ethiopians also,
    You shall be slain by My sword.”
  • Auch ihr Kuschiter werdet von meinem Schwert durchbohrt.
  • And He will stretch out His hand against the north,
    Destroy Assyria,
    And make Nineveh a desolation,
    As dry as the wilderness.
  • Er streckt seine Hand auch nach Norden aus und vernichtet Assur und Ninive macht er zur Öde, es verdorrt wie die Wüste.
  • The herds shall lie down in her midst,
    Every beast of the nation.
    Both the pelican and the bittern
    Shall lodge on the capitals of her pillars;
    Their voice shall sing in the windows;
    Desolation shall be at the threshold;
    For He will lay bare the cedar work.
  • Dort lagern Herden, allerart Tiere der Weide, auf den Kapitellen der Säulen nächtigen Eule und Dohle. Laut schreit es im Fenster, ein Rabe krächzt auf der Schwelle. Denn das Zederngetäfel ist weg.
  • This is the rejoicing city
    That dwelt securely,
    That said in her heart,
    “I am it, and there is none besides me.”
    How has she become a desolation,
    A place for beasts to lie down!
    Everyone who passes by her
    Shall hiss and shake his fist.
  • Das also ist die fröhliche Stadt, die in Sicherheit thronte, die in ihrem Herzen sagte: Ich und sonst niemand! Welch eine Wüste ist sie geworden, ein Lager für die wilden Tiere. Jeder, der dort vorbeikommt, pfeift und hebt entsetzt seine Hand.

  • ← (Zephaniah 1) | (Zephaniah 3) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2026