Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Parallel reading of Bible
New King James Bible Version
Auflage 2017
Walk in Love
Therefore be imitators of God as dear children.
Therefore be imitators of God as dear children.
Ahmt Gott nach als seine geliebten Kinder
And walk in love, as Christ also has loved us and given Himself for us, an offering and a sacrifice to God for a sweet-smelling aroma.
und führt euer Leben in Liebe, wie auch Christus uns geliebt und sich für uns hingegeben hat als Gabe und Opfer, das Gott gefällt!
But fornication and all uncleanness or covetousness, let it not even be named among you, as is fitting for saints;
Von Unzucht aber und Unreinheit jeder Art oder von Habgier soll bei euch, wie es sich für Heilige gehört, nicht einmal die Rede sein.
neither filthiness, nor foolish talking, nor coarse jesting, which are not fitting, but rather giving of thanks.
Auch Sittenlosigkeit und albernes oder zweideutiges Geschwätz schicken sich nicht für euch, sondern vielmehr Dankbarkeit.
Denn das sollt ihr wissen: Kein unzüchtiger, schamloser oder habgieriger Mensch — das heißt kein Götzendiener — erhält ein Erbteil im Reich Christi und Gottes.
Let no one deceive you with empty words, for because of these things the wrath of God comes upon the sons of disobedience.
Niemand täusche euch mit leeren Worten: All das nämlich zieht auf die Ungehorsamen den Zorn Gottes herab.
Walk in Light
For you were once darkness, but now you are light in the Lord. Walk as children of light
For you were once darkness, but now you are light in the Lord. Walk as children of light
Denn einst wart ihr Finsternis, jetzt aber seid ihr Licht im Herrn. Lebt als Kinder des Lichts!
Denn das Licht bringt lauter Güte, Gerechtigkeit und Wahrheit hervor.
und habt nichts gemein mit den Werken der Finsternis, die keine Frucht bringen, deckt sie vielmehr auf!
For it is shameful even to speak of those things which are done by them in secret.
Denn von dem, was sie heimlich tun, auch nur zu reden, ist schändlich.
Alles, was aufgedeckt ist, wird vom Licht erleuchtet.
Therefore He says:
“Awake, you who sleep,
Arise from the dead,
And Christ will give you light.”
“Awake, you who sleep,
Arise from the dead,
And Christ will give you light.”
Denn alles Erleuchtete ist Licht. Deshalb heißt es: Wach auf, du Schläfer, und steh auf von den Toten und Christus wird dein Licht sein.
Achtet also sorgfältig darauf, wie ihr euer Leben führt, nicht wie Toren, sondern wie Kluge!
Therefore do not be unwise, but understand what the will of the Lord is.
Darum seid nicht unverständig, sondern begreift, was der Wille des Herrn ist!
And do not be drunk with wine, in which is dissipation; but be filled with the Spirit,
Berauscht euch nicht mit Wein — das macht zügellos — , sondern lasst euch vom Geist erfüllen!
speaking to one another in psalms and hymns and spiritual songs, singing and making melody in your heart to the Lord,
Lasst in eurer Mitte Psalmen, Hymnen und geistliche Lieder erklingen, singt und jubelt aus vollem Herzen dem Herrn!
giving thanks always for all things to God the Father in the name of our Lord Jesus Christ,
Sagt Gott, dem Vater, jederzeit Dank für alles im Namen unseres Herrn Jesus Christus!
Einer ordne sich dem andern unter in der gemeinsamen Furcht Christi!
Marriage — Christ and the Church
Wives, submit to your own husbands, as to the Lord.
Wives, submit to your own husbands, as to the Lord.
Ihr Frauen euren Männern wie dem Herrn;
For the husband is head of the wife, as also Christ is head of the church; and He is the Savior of the body.
denn der Mann ist das Haupt der Frau wie auch Christus das Haupt der Kirche ist. Er selbst ist der Retter des Leibes.
Therefore, just as the church is subject to Christ, so let the wives be to their own husbands in everything.
Wie aber die Kirche sich Christus unterordnet, so sollen sich auch die Frauen in allem den Männern unterordnen.
Husbands, love your wives, just as Christ also loved the church and gave Himself for her,
Ihr Männer, liebt eure Frauen, wie auch Christus die Kirche geliebt und sich für sie hingegeben hat,
um sie zu heiligen, da er sie gereinigt hat durch das Wasserbad im Wort!
that He might present her to Himself a glorious church, not having spot or wrinkle or any such thing, but that she should be holy and without blemish.
So will er die Kirche herrlich vor sich hinstellen, ohne Flecken oder Falten oder andere Fehler; heilig soll sie sein und makellos.
So husbands ought to love their own wives as their own bodies; he who loves his wife loves himself.
Darum sind die Männer verpflichtet, ihre Frauen so zu lieben wie ihren eigenen Leib. Wer seine Frau liebt, liebt sich selbst.
For no one ever hated his own flesh, but nourishes and cherishes it, just as the Lord does the church.
Keiner hat je seinen eigenen Leib gehasst, sondern er nährt und pflegt ihn, wie auch Christus die Kirche.
Denn wir sind Glieder seines Leibes.
“For this reason a man shall leave his father and mother and be joined to his wife, and the two shall become one flesh.”
Darum wird der Mann Vater und Mutter verlassen und sich an seine Frau binden und die zwei werden ein Fleisch sein.
This is a great mystery, but I speak concerning Christ and the church.
Dies ist ein tiefes Geheimnis; ich beziehe es auf Christus und die Kirche.