Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru de


Parallel reading of Bible

← (Ephesians 4) | (Ephesians 6) →

New King James Bible Version

Lutherbibel

  • Walk in Love

    Therefore be imitators of God as dear children.
  • So seid nun Gottes Nachfolger als die lieben Kinder
  • And walk in love, as Christ also has loved us and given Himself for us, an offering and a sacrifice to God for a sweet-smelling aroma.
  • und wandelt in der Liebe, gleichwie Christus uns hat geliebt und sich selbst dargegeben für uns als Gabe und Opfer, Gott zu einem süßen Geruch.
  • But fornication and all uncleanness or covetousness, let it not even be named among you, as is fitting for saints;
  • Hurerei aber und alle Unreinigkeit oder Geiz lasset nicht von euch gesagt werden, wie den Heiligen zusteht,
  • neither filthiness, nor foolish talking, nor coarse jesting, which are not fitting, but rather giving of thanks.
  • auch nicht schandbare Worte und Narrenteidinge oder Scherze, welche euch nicht ziemen, sondern vielmehr Danksagung.
  • For [a]this you know, that no fornicator, unclean person, nor covetous man, who is an idolater, has any inheritance in the kingdom of Christ and God.
  • Denn das sollt ihr wissen, daß kein Hurer oder Unreiner oder Geiziger, welcher ist ein Götzendiener, Erbe hat in dem Reich Christi und Gottes.
  • Let no one deceive you with empty words, for because of these things the wrath of God comes upon the sons of disobedience.
  • Lasset euch niemand verführen mit vergeblichen Worten; denn um dieser Dinge willen kommt der Zorn Gottes über die Kinder des Unglaubens.
  • Therefore do not be partakers with them.
  • Darum seid nicht ihre Mitgenossen.
  • Walk in Light

    For you were once darkness, but now you are light in the Lord. Walk as children of light
  • Denn ihr waret weiland Finsternis; nun aber seid ihr ein Licht in dem HERRN.
  • (for the fruit of the [b]Spirit is in all goodness, righteousness, and truth),
  • Wandelt wie die Kinder des Lichts; die Frucht des Geistes ist allerlei Gütigkeit und Gerechtigkeit und Wahrheit;
  • finding out what is acceptable to the Lord.
  • und prüfet, was da sei wohlgefällig dem HERRN.
  • And have no fellowship with the unfruitful works of darkness, but rather [c]expose them.
  • Und habt nicht Gemeinschaft mit den unfruchtbaren Werken der Finsternis, strafet sie aber vielmehr.
  • For it is shameful even to speak of those things which are done by them in secret.
  • Denn was heimlich von ihnen geschieht, das ist auch zu sagen schändlich.
  • But all things that are [d]exposed are made manifest by the light, for whatever makes manifest is light.
  • Das alles aber wird offenbar, wenn’s vom Licht gestraft wird; denn alles, was offenbar wird, das ist Licht.
  • Therefore He says:
    “Awake, you who sleep,
    Arise from the dead,
    And Christ will give you light.”
  • Darum heißt es: «Wache auf, der du schläfst, und stehe auf von den Toten, so wird dich Christus erleuchten.
  • Walk in Wisdom

    See then that you walk [e]circumspectly, not as fools but as wise,
  • So sehet nun zu, wie ihr vorsichtig wandelt, nicht als die Unweisen, sondern als die Weisen,
  • redeeming the time, because the days are evil.
  • und kaufet die Zeit aus; denn es ist böse Zeit.
  • Therefore do not be unwise, but understand what the will of the Lord is.
  • Darum werdet nicht unverständig, sondern verständig, was da sei des HERRN Wille.
  • And do not be drunk with wine, in which is dissipation; but be filled with the Spirit,
  • Und saufet euch nicht voll Wein, daraus ein unordentlich Wesen folgt, sondern werdet voll Geistes:
  • speaking to one another in psalms and hymns and spiritual songs, singing and making melody in your heart to the Lord,
  • redet untereinander in Psalmen und Lobgesängen und geistlichen Liedern, singet und spielet dem HERRN in euren Herzen
  • giving thanks always for all things to God the Father in the name of our Lord Jesus Christ,
  • und saget Dank allezeit für alles Gott und dem Vater in dem Namen unsers HERRN Jesu Christi,
  • submitting to one another in the fear of [f]God.
  • und seid untereinander untertan in der Furcht Gottes.
  • Marriage — Christ and the Church

    Wives, submit to your own husbands, as to the Lord.
  • Die Weiber seien untertan ihren Männern als dem HERRN.
  • For the husband is head of the wife, as also Christ is head of the church; and He is the Savior of the body.
  • Denn der Mann ist des Weibes Haupt, gleichwie auch Christus das Haupt ist der Gemeinde, und er ist seines Leibes Heiland.
  • Therefore, just as the church is subject to Christ, so let the wives be to their own husbands in everything.
  • Aber wie nun die Gemeinde ist Christo untertan, also auch die Weiber ihren Männern in allen Dingen.
  • Husbands, love your wives, just as Christ also loved the church and gave Himself for her,
  • Ihr Männer, liebet eure Weiber, gleichwie Christus auch geliebt hat die Gemeinde und hat sich selbst für sie gegeben,
  • that He might [g]sanctify and cleanse her with the washing of water by the word,
  • auf daß er sie heiligte, und hat sie gereinigt durch das Wasserbad im Wort,
  • that He might present her to Himself a glorious church, not having spot or wrinkle or any such thing, but that she should be holy and without blemish.
  • auf daß er sie sich selbst darstellte als eine Gemeinde, die herrlich sei, die nicht habe einen Flecken oder Runzel oder des etwas, sondern daß sie heilig sei und unsträflich.
  • So husbands ought to love their own wives as their own bodies; he who loves his wife loves himself.
  • Also sollen auch die Männer ihre Weiber lieben wie ihre eigenen Leiber. Wer sein Weib liebt, der liebt sich selbst.
  • For no one ever hated his own flesh, but nourishes and cherishes it, just as the Lord does the church.
  • Denn niemand hat jemals sein eigen Fleisch gehaßt; sondern er nährt es und pflegt sein, gleichwie auch der HERR die Gemeinde.
  • For we are members of His body, [h]of His flesh and of His bones.
  • Denn wir sind Glieder seines Leibes, von seinem Fleisch und von seinem Gebein.
  • “For this reason a man shall leave his father and mother and be joined to his wife, and the two shall become one flesh.”
  • Um deswillen wird ein Mensch verlassen Vater und Mutter und seinem Weibe anhangen, und werden die zwei ein Fleisch sein.
  • This is a great mystery, but I speak concerning Christ and the church.
  • Das Geheimnis ist groß; ich sage aber von Christo und der Gemeinde.
  • Nevertheless let each one of you in particular so love his own wife as himself, and let the wife see that she respects her husband.
  • Doch auch ihr, ja ein jeglicher habe lieb sein Weib als sich selbst; das Weib aber fürchte den Mann.

  • ← (Ephesians 4) | (Ephesians 6) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2026