Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru de


Parallel reading of Bible

← (Joshua 17) | (Joshua 19) →

New King James Bible Version

Hoffnung für Alle

  • The Remainder of the Land Divided

    Now the whole congregation of the children of Israel assembled together at Shiloh, and set up the tabernacle of meeting there. And the land was subdued before them.
  • Als das Land erobert war, versammelte sich die ganze Gemeinschaft der Israeliten in Silo und errichtete dort das heilige Zelt, in dem Gott ihnen begegnen wollte.
  • But there remained among the children of Israel seven tribes which had not yet received their inheritance.
  • Sieben Stämme hatten sich noch kein eigenes Gebiet zuteilen lassen.
  • Then Joshua said to the children of Israel: “How long will you neglect to go and possess the land which the Lord God of your fathers has given you?
  • Josua ermahnte sie: »Wie lange wollt ihr noch so träge sein? Wann endlich werdet ihr das Land in Besitz nehmen, das euch der HERR, der Gott eurer Väter, gegeben hat?
  • Pick out from among you three men for each tribe, and I will send them; they shall rise and go through the land, survey it according to their inheritance, and come back to me.
  • Wählt drei Männer aus jedem Stamm! In meinem Auftrag sollen sie im Land umherziehen, die Städte und Gebiete in Listen eintragen und dann wieder zu mir kommen.
  • And they shall divide it into seven parts. Judah shall remain in their territory on the south, and the house of Joseph shall remain in their territory on the north.
  • Sie sollen das Land in sieben Abschnitte aufteilen, dabei aber die Grenzen von Juda im Süden und von Josef im Norden unverletzt lassen.
  • You shall therefore [a]survey the land in seven parts and bring the survey here to me, that I may cast lots for you here before the Lord our God.
  • Sie schreiben auf, wo die Grenzen der sieben neuen Stammesgebiete verlaufen sollen, und bringen mir die Verzeichnisse. Dann werde ich hier in der Gegenwart des HERRN, unseres Gottes, das Los werfen und euch das Land zuteilen.
  • But the Levites have no part among you, for the priesthood of the Lord is their inheritance. And Gad, Reuben, and half the tribe of Manasseh have received their inheritance beyond the Jordan on the east, which Moses the servant of the Lord gave them.”
  • Nur die Leviten bleiben ohne Gebiet. Dafür dürfen sie Priester des HERRN sein. Auch die Stämme Gad und Ruben und der halbe Stamm Manasse bekommen nichts mehr zugeteilt, denn sie haben bereits östlich des Jordan Land erhalten. Mose, der Diener des HERRN, hat es ihnen gegeben.«
  • Then the men arose to go away; and Joshua charged those who went to [b]survey the land, saying, “Go, walk through the land, survey it, and come back to me, that I may cast lots for you here before the Lord in Shiloh.”
  • Die Männer, die man ausgesucht hatte, machten sich zum Aufbruch fertig. Josua befahl ihnen: »Geht durch das ganze Land und schreibt alle Städte auf! Wenn ihr fertig seid, bringt eure Verzeichnisse zu mir. Ich werde dann hier in Silo vor dem HERRN das Los für euch werfen.«
  • So the men went, passed through the land, and [c]wrote the survey in a book in seven parts by cities; and they came to Joshua at the camp in Shiloh.
  • Die Männer brachen auf, durchzogen das Land und fertigten eine Liste aller Städte an. Sie teilten das Land in sieben Gebiete auf und verzeichneten alles auf einer Schriftrolle, die sie Josua im Lager bei Silo übergaben.
  • Then Joshua cast lots for them in Shiloh before the Lord, and there Joshua divided the land to the children of Israel according to their [d]divisions.
  • Dort warf Josua in der Gegenwart des HERRN das Los und teilte den restlichen sieben Stämmen und ihren Sippen die Gebiete zu.
  • The Land of Benjamin

    Now the lot of the tribe of the children of Benjamin came up according to their families, and the territory of their lot came out between the children of Judah and the children of Joseph.
  • Das erste Los fiel auf den Stamm Benjamin. Er erhielt für seine Sippen ein Gebiet zwischen den Stämmen Juda und Josef.
  • Their border on the north side began at the Jordan, and the border went up to the side of Jericho on the north, and went up through the mountains westward; it ended at the Wilderness of Beth Aven.
  • Seine Nordgrenze begann am Jordan, führte zum Höhenzug nördlich von Jericho hinauf und in westlicher Richtung durch die Berge bis zur Steppe von Bet-Awen.
  • The border went over from there toward Luz, to the side of Luz (which is Bethel) southward; and the border descended to Ataroth Addar, near the hill that lies on the south side of Lower Beth Horon.
  • Von dort ging sie nach Lus, dem heutigen Bethel, auf dem Höhenzug südlich an der Stadt vorbei, nach Atrot-Addar hinab und bis zu dem Hügel, der südlich des unteren Bet-Horon liegt.
  • Then the border extended around the west side to the south, from the hill that lies before Beth Horon southward; and [e]it ended at Kirjath Baal (which is Kirjath Jearim), a city of the children of Judah. This was the west side.
  • Dort wandte sie sich nach Süden und führte als Westgrenze bis nach Kirjat-Baal, dem heutigen Kirjat-Jearim, das zu Juda gehörte.
  • The south side began at the end of Kirjath Jearim, and the border extended on the west and went out to the spring of the waters of Nephtoah.
  • Die Südgrenze verlief vom westlichen Stadtrand Kirjat-Jearims bis zur Quelle Neftoach.
  • Then the border came down to the end of the mountain that lies before the Valley of the Son of Hinnom, which is in the Valley of the [f]Rephaim on the north, descended to the Valley of Hinnom, to the side of the Jebusite city on the south, and descended to En Rogel.
  • Dann führte sie zum Fuß des Berges hinab, der westlich vom Hinnomtal und nördlich der Refaïm-Ebene liegt. Sie durchquerte das Hinnomtal südlich der Jebusiterstadt und erreichte die Quelle Rogel.
  • And it went around from the north, went out to En Shemesh, and extended toward Geliloth, which is before the Ascent of Adummim, and descended to the stone of Bohan the son of Reuben.
  • Dort wandte sie sich nördlich zur Quelle Schemesch, weiter nach Gelilot gegenüber dem Adummimpass und hinab zum Stein von Bohan, dem Rubeniter.
  • Then it passed along toward the north side of [g]Arabah, and went down to Arabah.
  • Sie verlief nördlich über den Bergrücken am Rand der Jordan-Ebene, führte dann hinab durch die Ebene
  • And the border passed along to the north side of Beth Hoglah; then [h]the border ended at the north bay at the Salt Sea, at the south end of the Jordan. This was the southern boundary.
  • bis zum Hügel bei Bet-Hogla, ging nördlich daran vorbei und endete am Nordufer des Toten Meeres, wo der Jordan einmündet.
  • The Jordan was its border on the east side. This was the inheritance of the children of Benjamin, according to its boundaries all around, according to their families.
  • Die Ostgrenze bildete der Jordan. Dies war das Gebiet, das dem Stamm Benjamin und seinen Sippen gegeben wurde.
  • Now the cities of the tribe of the children of Benjamin, according to their families, were Jericho, Beth Hoglah, Emek Keziz,
  • Folgende Städte gehörten dazu: Jericho, Bet-Hogla, Emek-Keziz,
  • Beth Arabah, Zemaraim, Bethel,
  • Bet-Araba, Zemarajim, Bethel,
  • Avim, Parah, Ophrah,
  • Awim, Para, Ofra,
  • Chephar Haammoni, Ophni, and Gaba: twelve cities with their villages;
  • Kefar-Ammoni, Ofni und Geba. Es waren zwölf Städte mit ihren Dörfern.
  • Gibeon, Ramah, Beeroth,
  • Dazu kamen Gibeon, Rama, Beerot,
  • Mizpah, Chephirah, Mozah,
  • Mizpe, Kefira, Moza,
  • Rekem, Irpeel, Taralah,
  • Rekem, Jirpeel, Tarala,
  • Zelah, Eleph, Jebus (which is Jerusalem), Gibeath, and Kirjath: fourteen cities with their villages. This was the inheritance of the children of Benjamin according to their families.
  • Zela, Elef, die Jebusiterstadt — also Jerusalem —, Gibea und Kirjat-Jearim: zusammen 14 Städte mit ihren Dörfern. Diese Städte gehörten dem Stamm Benjamin und seinen Sippen.

  • ← (Joshua 17) | (Joshua 19) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2026