Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru de


Parallel reading of Bible

← (2 Kings 25) | (1 Chronicles 2) →

New Living Bible Translation

Auflage 2017

  • From Adam to Noah’s Sons

    The descendants of Adam were Seth, Enosh,
  • Adam, Set, Enosch,
  • Kenan, Mahalalel, Jared,
  • Kenan, Mahalalel, Jered,
  • Enoch, Methuselah, Lamech,
  • Henoch, Metuschelach, Lamech,
  • and Noah.
    The sons of Noah werea Shem, Ham, and Japheth.
    Descendants of Japheth

  • Noach, Sem, Ham und Jafet.
  • The descendants of Japheth were Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech, and Tiras.
  • Die Söhne Jafets waren: Gomer, Magog, Madai, Jawan, Tubal, Meschech und Tiras.
  • The descendants of Gomer were Ashkenaz, Riphath,b and Togarmah.
  • Die Söhne Gomers waren: Aschkenas, Rifat und Togarma.
  • The descendants of Javan were Elishah, Tarshish, Kittim, and Rodanim.
    Descendants of Ham

  • Die Söhne Jawans waren: Elischa, Tarschisch, die Kittäer und die Rodaniter.
  • The descendants of Ham were Cush, Mizraim,c Put, and Canaan.
  • Die Söhne Hams waren: Kusch, Ägypten, Put und Kanaan.
  • The descendants of Cush were Seba, Havilah, Sabtah, Raamah, and Sabteca. The descendants of Raamah were Sheba and Dedan.
  • Die Söhne des Kusch waren: Seba, Hawila, Sabta, Ragma und Sabtecha; und die Söhne Ragmas waren: Saba und Dedan.
  • Cush was also the ancestor of Nimrod, who was the first heroic warrior on earth.
  • Kusch zeugte Nimrod. Dieser wurde der erste Held auf der Erde.
  • Mizraim was the ancestor of the Ludites, Anamites, Lehabites, Naphtuhites,
  • Ägypten zeugte die Luditer, die Anamiter, die Lehabiter, die Naftuhiter,
  • Pathrusites, Casluhites, and the Caphtorites, from whom the Philistines came.d
  • die Patrositer und die Kasluhiter, von denen die Philister abstammen, ferner die Kaftoriter.
  • Canaan’s oldest son was Sidon, the ancestor of the Sidonians. Canaan was also the ancestor of the Hittites,e
  • Kanaan zeugte Sidon, seinen Erstgeborenen, und Het,
  • Jebusites, Amorites, Girgashites,
  • ferner die Jebusiter, die Amoriter, die Girgaschiter,
  • Hivites, Arkites, Sinites,
  • die Hiwiter, die Arkiter, die Siniter,
  • Arvadites, Zemarites, and Hamathites.
    Descendants of Shem

  • die Arwaditer, die Zemariter und die Hamatiter.
  • The descendants of Shem were Elam, Asshur, Arphaxad, Lud, and Aram.
    The descendants of Aram weref Uz, Hul, Gether, and Mash.g
  • Die Söhne Sems waren: Elam, Assur, Arpachschad, Lud, Aram, Uz, Hul, Geter und Meschech.
  • Arphaxad was the father of Shelah.
    Shelah was the father of Eber.
  • Arpachschad zeugte Schelach, Schelach zeugte Eber.
  • Eber had two sons. The first was named Peleg (which means “division”), for during his lifetime the people of the world were divided into different language groups. His brother’s name was Joktan.
  • Eber wurden zwei Söhne geboren; der eine hieß Peleg, Teilung, denn zu seiner Zeit wurde das Land geteilt; sein Bruder hieß Joktan.
  • Joktan was the ancestor of Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah,
  • Joktan zeugte Almodad, Schelef, Hazarmawet, Jerach,
  • Hadoram, Uzal, Diklah,
  • Hadoram, Usal, Dikla,
  • Obal,h Abimael, Sheba,
  • Obal, Abimaël, Saba,
  • Ophir, Havilah, and Jobab. All these were descendants of Joktan.
  • Ofir, Hawila und Jobab. Das alles waren Söhne Joktans.
  • So this is the family line descended from Shem: Arphaxad, Shelah,i
  • Sem, Arpachschad, Schelach,
  • Eber, Peleg, Reu,
  • Eber, Peleg, Regu,
  • Serug, Nahor, Terah,
  • Serug, Nahor, Terach,
  • and Abram, later known as Abraham.
    Descendants of Abraham

  • Abram, das ist Abraham.
  • The sons of Abraham were Isaac and Ishmael.
  • Die Söhne Abrahams waren Isaak und Ismael.
  • These are their genealogical records:
    The sons of Ishmael were Nebaioth (the oldest), Kedar, Adbeel, Mibsam,
  • Das ist die Geschlechterfolge nach ihnen: Der Erstgeborene Ismaels war Nebajot; dann kamen Kedar, Adbeel, Mibsam,
  • Mishma, Dumah, Massa, Hadad, Tema,
  • Mischma, Duma, Massa, Hadad, Tema,
  • Jetur, Naphish, and Kedemah. These were the sons of Ishmael.
  • Jetur, Nafisch und Kedma. Das waren die Söhne Ismaels.
  • The sons of Keturah, Abraham’s concubine, were Zimran, Jokshan, Medan, Midian, Ishbak, and Shuah.
    The sons of Jokshan were Sheba and Dedan.
  • Die Söhne Keturas, der Nebenfrau Abrahams: Sie gebar Simran, Jokschan, Medan, Midian, Jischbak und Schuach. Die Söhne Jokschans waren Saba und Dedan.
  • The sons of Midian were Ephah, Epher, Hanoch, Abida, and Eldaah.
    All these were descendants of Abraham through his concubine Keturah.
    Descendants of Isaac

  • Die Söhne Midians waren: Efa, Efer, Henoch, Abida und Eldaa. Sie alle waren Söhne Keturas.
  • Abraham was the father of Isaac. The sons of Isaac were Esau and Israel.j
    Descendants of Esau

  • Abraham zeugte Isaak. Die Söhne Isaaks waren Esau und Israel.
  • The sons of Esau were Eliphaz, Reuel, Jeush, Jalam, and Korah.
  • Die Söhne Esaus waren: Elifas, Reguël, Jëusch, Jalam und Korach.
  • The descendants of Eliphaz were Teman, Omar, Zepho,k Gatam, Kenaz, and Amalek, who was born to Timna.l
  • Die Söhne des Elifas waren: Teman, Omar, Zefo, Gatam, Kenas, Timna und Amalek.
  • The descendants of Reuel were Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah.
    Original Peoples of Edom

  • Die Söhne Reguëls waren: Nahat, Serach, Schamma und Misa.
  • The descendants of Seir were Lotan, Shobal, Zibeon, Anah, Dishon, Ezer, and Dishan.
  • Die Söhne Seïrs waren: Lotan, Schobal, Zibon, Ana, Dischon, Ezer und Dischan.
  • The descendants of Lotan were Hori and Hemam.m Lotan’s sister was named Timna.
  • Die Söhne Lotans waren Hori und Hemam. Die Schwester Lotans war Timna.
  • The descendants of Shobal were Alvan,n Manahath, Ebal, Shepho,o and Onam.
    The descendants of Zibeon were Aiah and Anah.
  • Die Söhne Schobals waren: Alwan, Manahat, Ebal, Schefi und Onam. Die Söhne Zibons waren Aja und Ana.
  • The son of Anah was Dishon.
    The descendants of Dishon were Hemdan,p Eshban, Ithran, and Keran.
  • Der Sohn Anas war Dischon. Die Söhne Dischons waren: Hemdan, Eschban, Jitran und Keran.
  • The descendants of Ezer were Bilhan, Zaavan, and Akan.q
    The descendants of Dishanr were Uz and Aran.
  • Die Söhne Ezers waren Bilhan, Saawan und Akan. Die Söhne Dischons waren Uz und Aran.

  • Rulers of Edom

    These are the kings who ruled in the land of Edom before any king ruled over the Israelitess:
    Bela son of Beor, who ruled from his city of Dinhabah.
  • Die Könige, die in Edom regierten, bevor über die Israeliten ein König regierte, waren folgende: Bela, der Sohn Beors; seine Stadt hieß Dinhaba.
  • When Bela died, Jobab son of Zerah from Bozrah became king in his place.
  • Als Bela starb, wurde König an seiner Stelle Jobab, der Sohn Serachs, aus Bozra.
  • When Jobab died, Husham from the land of the Temanites became king in his place.
  • Als Jobab starb, wurde König an seiner Stelle Huscham aus dem Land der Temaniter.
  • When Husham died, Hadad son of Bedad became king in his place and ruled from the city of Avith. He was the one who destroyed the Midianite army in the land of Moab.
  • Als Huscham starb, wurde König an seiner Stelle Hadad, der Sohn Bedads, der Midian im Grünland von Moab schlug; seine Stadt hieß Awit.
  • When Hadad died, Samlah from the city of Masrekah became king in his place.
  • Als Hadad starb, wurde König an seiner Stelle Samla aus Masreka.
  • When Samlah died, Shaul from the city of Rehoboth-on-the-River became king in his place.
  • Als Samla starb, wurde König an seiner Stelle Schaul aus Rehobot am Strom.
  • When Shaul died, Baal-hanan son of Acbor became king in his place.
  • Als Schaul starb, wurde König an seiner Stelle Baal-Hanan, der Sohn Achbors.
  • When Baal-hanan died, Hadad became king in his place and ruled from the city of Pau.t His wife was Mehetabel, the daughter of Matred and granddaughter of Me-zahab.
  • Als Baal-Hanan starb, wurde König an seiner Stelle Hadad; seine Stadt hieß Pagu. Seine Frau hieß Mehetabel; sie war die Tochter Matreds und die Enkelin Me-Sahabs.
  • Then Hadad died.
    The clan leaders of Edom were Timna, Alvah,u Jetheth,
  • Als Hadad starb, regierten Stammesführer in Edom: Stammesführer Timna, Stammesführer Alwa, Stammesführer Jetet,
  • Oholibamah, Elah, Pinon,
  • Stammesführer Oholibama, Stammesführer Ela, Stammesführer Pinon,
  • Kenaz, Teman, Mibzar,
  • Stammesführer Kenas, Stammesführer Teman, Stammesführer Mibzar,
  • Magdiel, and Iram. These are the clan leaders of Edom.
  • Stammesführer Magdiël, Stammesführer Iram. Das waren die Stammesführer Edoms.

  • ← (2 Kings 25) | (1 Chronicles 2) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2026