Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru de


Parallel reading of Bible

← (1 Chronicles 1) | (1 Chronicles 3) →

New Living Bible Translation

Auflage 2017

  • Descendants of Israel

    The sons of Israela were Reuben, Simeon, Levi, Judah, Issachar, Zebulun,
  • Das waren die Söhne Israels: Ruben, Simeon, Levi, Juda, Issachar, Sebulon,
  • Dan, Joseph, Benjamin, Naphtali, Gad, and Asher.
    Descendants of Judah

  • Dan, Josef, Benjamin, Naftali, Gad und Ascher.
  • Judah had three sons from Bathshua, a Canaanite woman. Their names were Er, Onan, and Shelah. But the LORD saw that the oldest son, Er, was a wicked man, so he killed him.
  • Die Söhne Judas waren: Er, Onan und Schela. Diese drei wurden ihm von der Tochter Schuas, der Kanaaniterin, geboren. Aber Er, der Erstgeborene Judas, war böse in den Augen des HERRN und so ließ ihn der HERR sterben.
  • Later Judah had twin sons from Tamar, his widowed daughter-in-law. Their names were Perez and Zerah. So Judah had five sons in all.
  • Judas Schwiegertochter Tamar gebar Perez und Serach. Juda hatte insgesamt fünf Söhne.
  • The sons of Perez were Hezron and Hamul.
  • Die Söhne des Perez waren Hezron und Hamul
  • The sons of Zerah were Zimri, Ethan, Heman, Calcol, and Dardab — five in all.
  • und die Söhne Serachs: Simri, Etan, Heman, Kalkol und Darda, insgesamt fünf.
  • The son of Carmi (a descendant of Zimri) was Achan,c who brought disaster on Israel by taking plunder that had been set apart for the LORD.d
  • Der Sohn Simris war Karmi und der Sohn Karmis Achan. Dieser brachte Unglück über Israel, da er sich am Banngut vergriff.
  • The son of Ethan was Azariah.
    From Judah’s Grandson Hezron to David

  • Der Sohn Etans war Asarja.
  • The sons of Hezron were Jerahmeel, Ram, and Caleb.e
  • Dem Hezron wurden die Söhne Jerachmeel, Ram und Kaleb geboren.
  • Ram was the father of Amminadab.
    Amminadab was the father of Nahshon, a leader of Judah.
  • Ram zeugte Amminadab, Amminadab zeugte Nachschon, den Anführer der Söhne Judas,
  • Nahshon was the father of Salmon.f
    Salmon was the father of Boaz.
  • Nachschon zeugte Salmon, Salmon zeugte Boas,
  • Boaz was the father of Obed.
    Obed was the father of Jesse.
  • Boas zeugte Obed, Obed zeugte Isai,
  • Jesse’s first son was Eliab, his second was Abinadab, his third was Shimea,
  • Isai zeugte Eliab als Erstgeborenen, als zweiten Abinadab, als dritten Schima,
  • his fourth was Nethanel, his fifth was Raddai,
  • als vierten Netanel, als fünften Raddai,
  • his sixth was Ozem, and his seventh was David.
  • als sechsten Ozem, als siebten David.
  • Their sisters were named Zeruiah and Abigail. Zeruiah had three sons named Abishai, Joab, and Asahel.
  • Ihre Schwestern waren Zeruja und Abigajil. Die Söhne der Zeruja waren Abischai, Joab und Asaël, diese drei.
  • Abigail married a man named Jether, an Ishmaelite, and they had a son named Amasa.
    Other Descendants of Hezron

  • Abigajil gebar Amasa. Der Vater Amasas war der Ismaeliter Jeter.
  • Hezron’s son Caleb had sons from his wife Azubah and from Jerioth.g Her sons were named Jesher, Shobab, and Ardon.
  • Kaleb, der Sohn Hezrons, zeugte mit seiner Frau Asuba die Jeriot. Deren Söhne waren Jescher, Schobab und Ardon.
  • After Azubah died, Caleb married Ephrathah,h and they had a son named Hur.
  • Als Asuba starb, heiratete Kaleb Efrata, die ihm den Hur gebar.
  • Hur was the father of Uri. Uri was the father of Bezalel.
  • Hur zeugte Uri und Uri zeugte Bezalel.
  • When Hezron was sixty years old, he married Gilead’s sister, the daughter of Makir. They had a son named Segub.
  • Danach ging Hezron zur Tochter Machirs, des Vaters Gileads. Er war sechzig Jahre alt, als er sie nahm, und sie gebar ihm Segub.
  • Segub was the father of Jair, who ruled twenty-three towns in the land of Gilead.
  • Segub zeugte Jaïr. Dieser besaß dreiundzwanzig Städte im Land Gilead.
  • (But Geshur and Aram captured the Towns of Jairi and also took Kenath and its sixty surrounding villages.) All these were descendants of Makir, the father of Gilead.
  • Doch die Geschuriter und Aramäer nahmen die Zeltdörfer Jaïrs sowie Kenat und seine Tochterstädte weg, insgesamt sechzig Städte. Sie alle waren Söhne Machirs, des Vaters Gileads.
  • Soon after Hezron died in the town of Caleb-ephrathah, his wife Abijah gave birth to a son named Ashhur (the father ofj Tekoa).
    Descendants of Hezron’s Son Jerahmeel

  • Nach dem Tod Hezrons kam Kaleb zu Efrata. Eine Frau Hezrons war Abija; sie gebar ihm Aschhur, den Vater Tekoas.
  • The sons of Jerahmeel, the oldest son of Hezron, were Ram (the firstborn), Bunah, Oren, Ozem, and Ahijah.
  • Die Söhne Jerachmeels, des Erstgeborenen Hezrons, waren: Ram, der Erstgeborene, ferner Buna, Oren, Ozem und Ahija.
  • Jerahmeel had a second wife named Atarah. She was the mother of Onam.
  • Jerachmeel hatte noch eine andere Frau namens Atara. Sie war die Mutter Onams.
  • The sons of Ram, the oldest son of Jerahmeel, were Maaz, Jamin, and Eker.
  • Die Söhne Rams, des Erstgeborenen Jerachmeels, waren: Maaz, Jamin und Eker.
  • The sons of Onam were Shammai and Jada.
    The sons of Shammai were Nadab and Abishur.
  • Die Söhne Onams waren Schammai und Jada und die Söhne Schammais Nadab und Abischur.
  • The sons of Abishur and his wife Abihail were Ahban and Molid.
  • Die Frau Abischurs hieß Abihajil. Sie gebar ihm Achban und Molid.
  • The sons of Nadab were Seled and Appaim. Seled died without children,
  • Die Söhne Nadabs waren Seled und Appajim. Seled starb ohne Nachkommen.
  • but Appaim had a son named Ishi. The son of Ishi was Sheshan. Sheshan had a descendant named Ahlai.
  • Der Sohn Appajims war Jischi, der Sohn Jischis Scheschan und die Tochter Scheschans Achlai.
  • The sons of Jada, Shammai’s brother, were Jether and Jonathan. Jether died without children,
  • Die Söhne Jadas, des Bruders von Schammai, waren Jeter und Jonatan. Jeter starb ohne Nachkommen.
  • but Jonathan had two sons named Peleth and Zaza.
    These were all descendants of Jerahmeel.
  • Die Söhne Jonatans waren Pelet und Sasa. Das waren die Nachkommen Jerachmeels.
  • Sheshan had no sons, though he did have daughters. He also had an Egyptian servant named Jarha.
  • Scheschan hatte keine Söhne, sondern nur Töchter. Scheschan hatte einen ägyptischen Sklaven namens Jarha.
  • Sheshan gave one of his daughters to be the wife of Jarha, and they had a son named Attai.
  • Diesem gab Scheschan seine Tochter zur Frau und sie gebar ihm Attai.
  • Attai was the father of Nathan.
    Nathan was the father of Zabad.
  • Attai zeugte Natan, Natan zeugte Sabad,
  • Zabad was the father of Ephlal.
    Ephlal was the father of Obed.
  • Sabad zeugte Eflal, Eflal zeugte Obed,
  • Obed was the father of Jehu.
    Jehu was the father of Azariah.
  • Obed zeugte Jehu, Jehu zeugte Asarja,
  • Azariah was the father of Helez.
    Helez was the father of Eleasah.
  • Asarja zeugte Helez, Helez zeugte Elasa,
  • Eleasah was the father of Sismai.
    Sismai was the father of Shallum.
  • Elasa zeugte Sismai, Sismai zeugte Schallum,
  • Shallum was the father of Jekamiah.
    Jekamiah was the father of Elishama.
    Descendants of Hezron’s Son Caleb

  • Schallum zeugte Jekamja und Jekamja zeugte Elischama.
  • The descendants of Caleb, the brother of Jerahmeel, included Mesha (the firstborn), who became the father of Ziph. Caleb’s descendants also included the sons of Mareshah, the father of Hebron.k
  • Die Söhne Kalebs, des Bruders Jerachmeels, waren: Mescha, sein Erstgeborener — er war der Vater Sifs — , und sein zweiter Sohn Marescha, der Vater Hebrons.
  • The sons of Hebron were Korah, Tappuah, Rekem, and Shema.
  • Die Söhne Hebrons waren: Korach, Tappuach, Rekem und Schema.
  • Shema was the father of Raham. Raham was the father of Jorkeam. Rekem was the father of Shammai.
  • Schema zeugte Raham, den Vater Jorkoams, und Rekem zeugte Schammai.
  • The son of Shammai was Maon. Maon was the father of Beth-zur.
  • Der Sohn Schammais war Maon und Maon war der Vater von Bet-Zur.
  • Caleb’s concubine Ephah gave birth to Haran, Moza, and Gazez. Haran was the father of Gazez.
  • Efa, die Nebenfrau Kalebs, gebar Haran, Moza und Gases. Haran zeugte Jahdai.
  • The sons of Jahdai were Regem, Jotham, Geshan, Pelet, Ephah, and Shaaph.
  • Die Söhne Jahdais waren: Regem, Jotam, Geschan, Pelet, Efa und Schaaf.
  • Another of Caleb’s concubines, Maacah, gave birth to Sheber and Tirhanah.
  • Kalebs Nebenfrau Maacha gebar Scheber und Tirhana.
  • She also gave birth to Shaaph (the father of Madmannah) and Sheva (the father of Macbenah and Gibea). Caleb also had a daughter named Acsah.
  • Sie gebar auch Schaaf, den Vater Madmannas, sowie Schewa, den Vater Machbenas und Gibeas. Die Tochter Kalebs war Achsa.
  • These were all descendants of Caleb.
    Descendants of Caleb’s Son Hur

    The sons of Hur, the oldest son of Caleb’s wife Ephrathah, were Shobal (the founder of Kiriath-jearim),
  • Das waren die Nachkommen Kalebs. Die Söhne Hurs, des Erstgeborenen der Efrata, waren: Schobal, der Vater von Kirjat-Jearim,
  • Salma (the founder of Bethlehem), and Hareph (the founder of Beth-gader).
  • Salmon, der Vater von Betlehem, und Haref, der Vater von Bet-Gader.
  • The descendants of Shobal (the founder of Kiriath-jearim) were Haroeh, half the Manahathites,
  • Schobal, der Vater von Kirjat-Jearim, hatte als Söhne: Reaja und Hazi, den Manahatiter.
  • and the families of Kiriath-jearim — the Ithrites, Puthites, Shumathites, and Mishraites, from whom came the people of Zorah and Eshtaol.
  • Die Sippenverbände von Kirjat-Jearim waren die Jeteriter, die Putiter, die Schumatiter und die Mischraïter. Von ihnen zweigten ab die Zoraïter und die Eschtaoliter.
  • The descendants of Salma were the people of Bethlehem, the Netophathites, Atroth-beth-joab, the other half of the Manahathites, the Zorites,
  • Die Söhne Salmons waren: Betlehem, die Netofatiter, Atrot-Bet-Joab, die Hälfte der Manahatiter und der Zoraïter.
  • and the families of scribes living at Jabez — the Tirathites, Shimeathites, and Sucathites. All these were Kenites who descended from Hammath, the father of the family of Recab.l
  • Die Sippenverbände von Sofer, die Einwohner von Jabez, die Tiratiter, Schimatiter und Suchatiter waren Keniter, die von Hammat, dem Vater von Bet-Rechab, stammten.

  • ← (1 Chronicles 1) | (1 Chronicles 3) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2026