Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru de


Parallel reading of Bible

← (1 Chronicles 5) | (1 Chronicles 7) →

New Living Bible Translation

Lutherbibel

  • The Priestly Line

    aThe sons of Levi were Gershon, Kohath, and Merari.
  • So sind nun die Kinder Levis diese: Gerson, Kahath, Merari.
  • The descendants of Kohath included Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel.
  • (So heißen aber die Kinder Gersons: Libni und Simei.
  • The children of Amram were Aaron, Moses, and Miriam.
    The sons of Aaron were Nadab, Abihu, Eleazar, and Ithamar.
  • (Aber die Kinder Kahaths heißen: Amram, Jizhar, Hebron und Usiel.
  • Eleazar was the father of Phinehas.
    Phinehas was the father of Abishua.
  • (Die Kinder Meraris heißen: Maheli und Musi. Das sind die Geschlechter der Leviten nach ihren Vaterhäusern.
  • Abishua was the father of Bukki.
    Bukki was the father of Uzzi.
  • ( Gersons Sohn war Libni; des Sohn war Jahath; des Sohn war Simma;
  • Uzzi was the father of Zerahiah.
    Zerahiah was the father of Meraioth.
  • (des Sohn war Joah; des Sohn war Iddo; des Sohn war Serah; des Sohn war Jeathrai.
  • Meraioth was the father of Amariah.
    Amariah was the father of Ahitub.
  • ( Kahaths Sohn aber war Amminadab; des Sohn war Korah; des Sohn war Assir;
  • Ahitub was the father of Zadok.
    Zadok was the father of Ahimaaz.
  • (des Sohn war Elkana; des Sohn war Abiasaph; des Sohn war Assir;
  • Ahimaaz was the father of Azariah.
    Azariah was the father of Johanan.
  • (des Sohn war Thahat; des Sohn war Uriel; des Sohn war Usia; des Sohn war Saul.
  • Johanan was the father of Azariah, the high priest at the Templeb built by Solomon in Jerusalem.
  • Die Kinder Elkanas waren: Amasai und Ahimoth;
  • Azariah was the father of Amariah.
    Amariah was the father of Ahitub.
  • des Sohn war Elkana; des Sohn war Elkana von Zoph; des Sohn war Nahath;
  • Ahitub was the father of Zadok.
    Zadok was the father of Shallum.
  • des Sohn war Eliab; des Sohn war Jeroham; des Sohn war Elkana.
  • Shallum was the father of Hilkiah.
    Hilkiah was the father of Azariah.
  • Und die Kinder Samuels waren: der Erstgeborene Vasni und Abia.
  • Azariah was the father of Seraiah.
    Seraiah was the father of Jehozadak,
  • Meraris Sohn war Maheli; des Sohn war Libni; des Sohn war Simei; des Sohn war Usa;
  • who went into exile when the LORD sent the people of Judah and Jerusalem into captivity under Nebuchadnezzar.
    The Levite Clans

  • des Sohn war Simea; des Sohn war Haggia; des Sohn war Asaja.
  • cThe sons of Levi were Gershon,d Kohath, and Merari.
  • Dies sind aber, die David bestellte, zu singen im Hause des HERRN, als die Lade zur Ruhe gekommen war;
  • The descendants of Gershon included Libni and Shimei.
  • und sie dienten vor der Wohnung der Hütte des Stifts mit Singen, bis daß Salomo das Haus des HERRN baute zu Jerusalem, und standen nach ihrer Weise in ihrem Amt.
  • The descendants of Kohath included Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel.
  • Und dies sind sie, die da standen, und ihre Kinder: Von den Kindern Kahaths war Heman, der Sänger, der Sohn Joels, des Sohnes Samuels;
  • The descendants of Merari included Mahli and Mushi.
    The following were the Levite clans, listed according to their ancestral descent:
  • des Sohnes Elkanas, des Sohnes Jerohams, des Sohnes Eliels, des Sohnes Thoahs,
  • The descendants of Gershon included Libni, Jahath, Zimmah,
  • des Sohnes Zuphs, des Sohnes Elkanas, des Sohnes Mahaths, des Sohnes Amasais,
  • Joah, Iddo, Zerah, and Jeatherai.
  • des Sohnes Elkanas, des Sohnes Joels, des Sohnes Asarjas, des Sohnes Zephanjas,
  • The descendants of Kohath included Amminadab, Korah, Assir,
  • des Sohnes Thahaths, des Sohnes Assirs, des Sohnes Abiasaphs, des Sohnes Korahs,
  • Elkanah, Abiasaph,e Assir,
  • des Sohnes Jizhars, des Sohnes Kahaths, des Sohnes Levis, des Sohnes Israels.
  • Tahath, Uriel, Uzziah, and Shaul.
  • Und sein Bruder Asaph stand zu seiner Rechten. Und er, der Asaph, war ein Sohn Berechjas, des Sohnes Simeas,
  • The descendants of Elkanah included Amasai, Ahimoth,
  • des Sohnes Michaels, des Sohnes Baesejas, des Sohnes Malchias,
  • Elkanah, Zophai, Nahath,
  • des Sohnes Athnis, des Sohnes Serahs, des Sohnes Adajas,
  • Eliab, Jeroham, Elkanah, and Samuel.f
  • des Sohnes Ethans, des Sohnes Simmas, des Sohnes Simeis,
  • The sons of Samuel were Joelg (the older) and Abijah (the second).
  • des Sohnes Jahats, des Sohnes Gersons, des Sohnes Levis.
  • The descendants of Merari included Mahli, Libni, Shimei, Uzzah,
  • Ihre Brüder aber, die Kinder Meraris, standen zur Linken: nämlich Ethan, der Sohn Kusis, des Sohnes Abdis, des Sohnes Malluchs,
  • Shimea, Haggiah, and Asaiah.
  • des Sohnes Hasabjas, des Sohnes Amazjas, des Sohnes Hilkias,

  • The Temple Musicians

    David assigned the following men to lead the music at the house of the LORD after the Ark was placed there.
  • des Sohnes Amzis, des Sohnes Banis, des Sohnes Semers,
  • They ministered with music at the Tabernacleh until Solomon built the Temple of the LORD in Jerusalem. They carried out their work, following all the regulations handed down to them.
  • des Sohnes Mahelis, des Sohnes Musis, des Sohnes Meraris, des Sohnes Levis.
  • These are the men who served, along with their sons:
    Heman the musician was from the clan of Kohath. His genealogy was traced back through Joel, Samuel,
  • Ihre Brüder aber, die Leviten, waren gegeben zu allerlei Amt an der Wohnung des Hauses Gottes.
  • Elkanah, Jeroham, Eliel, Toah,
  • Aaron aber und seine Söhne waren im Amt, anzuzünden auf dem Brandopferaltar und auf dem Räucheraltar und zu allem Geschäft im Allerheiligsten und zu versöhnen Israel, wie Mose, der Knecht Gottes, geboten hatte.
  • Zuph, Elkanah, Mahath, Amasai,
  • Dies sind aber die Kinder Aarons: Eleasar, sein Sohn; des Sohn war Pinehas; des Sohn war Abisua;
  • Elkanah, Joel, Azariah, Zephaniah,
  • des Sohn war Bukki; des Sohn war Usi; des Sohn war Serahja;
  • Tahath, Assir, Abiasaph, Korah,
  • des Sohn war Merajoth; des Sohn war Amarja; des Sohn war Ahitob;
  • Izhar, Kohath, Levi, and Israel.i
  • des Sohn war Zadok; des Sohn war Ahimaaz.
  • Heman’s first assistant was Asaph from the clan of Gershon.j Asaph’s genealogy was traced back through Berekiah, Shimea,
  • Und dies ist ihre Wohnung und Sitz in ihren Grenzen, nämlich der Kinder Aaron, des Geschlechts der Kahathiter; denn das Los fiel ihnen zu,
  • Michael, Baaseiah, Malkijah,
  • und sie gaben ihnen Hebron im Lande Juda und derselben Vorstädte umher.
  • Ethni, Zerah, Adaiah,
  • Aber das Feld der Stadt und ihre Dörfer gaben sie Kaleb, dem Sohn Jephunnes.
  • Ethan, Zimmah, Shimei,
  • So gaben sie nun den Kindern Aaron die Freistädte Hebron und Libna samt ihren Vorstädten, Jatthir und Esthemoa mit ihren Vorstädten.
  • Jahath, Gershon, and Levi.
  • Hilen, Debir,
  • Heman’s second assistant was Ethan from the clan of Merari. Ethan’s genealogy was traced back through Kishi, Abdi, Malluch,
  • Asan und Beth–Semes mit ihren Vorstädten;
  • Hashabiah, Amaziah, Hilkiah,
  • und aus dem Stamm Benjamin: Geba, Alemeth und Anathoth mit ihren Vorstädten, daß aller Städte in ihren Geschlechtern waren 13.
  • Amzi, Bani, Shemer,
  • Aber den andern Kindern Kahaths nach ihren Geschlechtern wurden durchs Los (aus dem Stamm Ephraim, aus dem Stamm Dan und) aus dem halben Stamm Manasse zehn Städte.
  • Mahli, Mushi, Merari, and Levi.
  • Den Kindern Gerson nach ihren Geschlechtern wurden aus dem Stamm Isaschar und aus dem Stamm Asser und aus dem Stamm Naphthali und aus dem Stamm Manasse in Basan 13 Städte.
  • Their fellow Levites were appointed to various other tasks in the Tabernacle, the house of God.
  • Den Kindern Merari nach ihren Geschlechtern wurden durchs Los aus dem Stamm Ruben und aus dem Stamm Gad und aus dem Stamm Sebulon zwölf Städte.

  • Aaron’s Descendants

    Only Aaron and his descendants served as priests. They presented the offerings on the altar of burnt offering and the altar of incense, and they performed all the other duties related to the Most Holy Place. They made atonement for Israel by doing everything that Moses, the servant of God, had commanded them.
  • Und die Kinder Israel gaben den Leviten die Städte mit ihren Vorstädten,
  • The descendants of Aaron were Eleazar, Phinehas, Abishua,
  • nämlich durchs Los aus dem Stamm der Kinder Juda und aus dem Stamm der Kinder Simeon und aus dem Stamm der Kinder Benjamin die Städte, die sie mit Namen bestimmten.
  • Bukki, Uzzi, Zerahiah,
  • Aber den Geschlechtern der Kinder Kahath wurden Städte ihres Gebiets aus dem Stamm Ephraim.
  • Meraioth, Amariah, Ahitub,
  • So gaben sie nun ihnen, dem Geschlecht der andern Kinder Kahath, die Freistädte: Sichem auf dem Gebirge Ephraim, Geser,
  • Zadok, and Ahimaaz.
  • Jokmeam, Beth–Horon,

  • Territory for the Levites

    This is a record of the towns and territory assigned by means of sacred lots to the descendants of Aaron, who were from the clan of Kohath.
  • Ajalon und Gath–Rimmon mit ihren Vorstädten.
  • This territory included Hebron and its surrounding pasturelands in Judah,
  • Dazu aus dem halben Stamm Manasse: Aner und Bileam mit ihren Vorstädten.
  • but the fields and outlying areas belonging to the city were given to Caleb son of Jephunneh.
  • Aber den Kindern Gerson gaben sie aus dem Geschlecht des halben Stammes Manasse: Golan in Basan und Astharoth mit ihren Vorstädten.
  • So the descendants of Aaron were given the following towns, each with its pasturelands: Hebron (a city of refuge),k Libnah, Jattir, Eshtemoa,
  • Aus dem Stamm Isaschar: Kedes, Dabrath,
  • Holon,l Debir,
  • Ramoth und Anem mit ihren Vorstädten.
  • Ain,m Juttah,n and Beth-shemesh.
  • Aus dem Stamm Asser: Masal, Abdon,
  • And from the territory of Benjamin they were given Gibeon,o Geba, Alemeth, and Anathoth, each with its pasturelands. So thirteen towns were given to the descendants of Aaron.
  • Hukok und Rehob mit ihren Vorstädten.
  • The remaining descendants of Kohath received ten towns from the territory of the half-tribe of Manasseh by means of sacred lots.
  • Aus dem Stamm Naphthali: Kedes in Galiläa, Hammon und Kirjathaim mit ihren Vorstädten.
  • The descendants of Gershon received by sacred lots thirteen towns from the territories of Issachar, Asher, Naphtali, and from the Bashan area of Manasseh, east of the Jordan.
  • Den andern Kindern Merari gaben sie aus dem Stamm Sebulon: Rimmono und Thabor mit ihren Vorstädten;
  • The descendants of Merari received by sacred lots twelve towns from the territories of Reuben, Gad, and Zebulun.
  • und jenseit des Jordans gegenüber Jericho, gegen der Sonne Aufgang am Jordan, aus dem Stamm Ruben: Bezer in der Wüste, Jahza,
  • So the people of Israel assigned all these towns and pasturelands to the Levites.
  • Kedemoth und Mephaat mit ihren Vorstädten.
  • The towns in the territories of Judah, Simeon, and Benjamin, mentioned above, were assigned to them by means of sacred lots.
  • Aus dem Stamm Gad: Ramoth in Gilead, Mahanaim,
  • The descendants of Kohath were given the following towns from the territory of Ephraim, each with its pasturelands:
  • Hesbon und Jaser mit ihren Vorstädten.

  • ← (1 Chronicles 5) | (1 Chronicles 7) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2026