Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Parallel reading of Bible
New Living Bible Translation
Lutherbibel
Shemaiah’s Prophecy
When Rehoboam arrived at Jerusalem, he mobilized the men of Judah and Benjamin — 180,000 select troops — to fight against Israel and to restore the kingdom to himself.
When Rehoboam arrived at Jerusalem, he mobilized the men of Judah and Benjamin — 180,000 select troops — to fight against Israel and to restore the kingdom to himself.
Und da Rehabeam gen Jerusalem kam, versammelte er das ganze Haus Juda und Benjamin, 180,000 junger Mannschaft, die streitbar waren, wider Israel zu streiten, daß sie das Königreich wieder an Rehabeam brächten.
But the LORD said to Shemaiah, the man of God,
Aber des HERRN Wort kam zu Semaja, dem Mann Gottes, und sprach:
“Say to Rehoboam son of Solomon, king of Judah, and to all the Israelites in Judah and Benjamin:
Sage Rehabeam, dem Sohn Salomos, dem König Juda’s, und dem ganzen Israel, das in Juda und Benjamin ist, und sprich:
‘This is what the LORD says: Do not fight against your relatives. Go back home, for what has happened is my doing!’” So they obeyed the message of the LORD and did not fight against Jeroboam.
So spricht der HERR: Ihr sollt nicht hinaufziehen noch wider eure Brüder streiten; ein jeglicher gehe wieder heim; denn das ist von mir geschehen. Sie gehorchten den Worten des HERRN und ließen ab von dem Zug wider Jerobeam.
Rehoboam Fortifies Judah
Rehoboam remained in Jerusalem and fortified various towns for the defense of Judah.
Rehabeam aber wohnte zu Jerusalem und baute Städte zu Festungen in Juda,
Zorah, Aijalon, and Hebron. These became the fortified towns of Judah and Benjamin.
Zora, Ajalon und Hebron, welche waren die festen Städte in Juda und Benjamin;
Rehoboam strengthened their defenses and stationed commanders in them, and he stored supplies of food, olive oil, and wine.
und machte sie stark und setzte Fürsten darein und Vorrat von Speise, Öl und Wein.
He also put shields and spears in these towns as a further safety measure. So only Judah and Benjamin remained under his control.
Und in allen Städten schaffte er Schilde und Spieße und machte sie sehr stark. Und Juda und Benjamin waren unter ihm.
But all the priests and Levites living among the northern tribes of Israel sided with Rehoboam.
Auch machten sich zu ihm die Priester und Leviten aus ganz Israel und allem ihrem Gebiet;
The Levites even abandoned their pasturelands and property and moved to Judah and Jerusalem, because Jeroboam and his sons would not allow them to serve the LORD as priests.
denn die Leviten verließen ihre Vorstädte und Habe und kamen zu Juda gen Jerusalem. Denn Jerobeam und seine Söhne verstießen sie, daß sie vor dem HERRN nicht des Priesteramtes pflegen konnten.
Jeroboam appointed his own priests to serve at the pagan shrines, where they worshiped the goat and calf idols he had made.
Er stiftete sich aber Priester zu den Höhen und zu den Feldteufeln und Kälbern, die er machen ließ.
From all the tribes of Israel, those who sincerely wanted to worship the LORD, the God of Israel, followed the Levites to Jerusalem, where they could offer sacrifices to the LORD, the God of their ancestors.
Und nach ihnen kamen aus allen Stämmen Israels, die ihr Herz gaben, daß sie nach dem HERRN, dem Gott Israels, fragten, gen Jerusalem, daß sie opferten dem HERRN, dem Gott ihrer Väter.
This strengthened the kingdom of Judah, and for three years they supported Rehoboam son of Solomon, for during those years they faithfully followed in the footsteps of David and Solomon.
Und stärkten also das Königreich Juda und befestigten Rehabeam, den Sohn Salomos, drei Jahre lang; denn sie wandelten in den Wegen Davids und Salomos drei Jahre.
Rehoboam’s Family
Rehoboam married his cousin Mahalath, the daughter of David’s son Jerimoth and of Abihail, the daughter of Eliab son of Jesse.
Und Rehabeam nahm Mahalath, die Tochter Jerimoths, des Sohnes Davids, zum Weibe und Abihail, die Tochter Eliabs, des Sohnes Isais.
Mahalath had three sons — Jeush, Shemariah, and Zaham.
Die gebar ihm diese Söhne: Jeus, Semarja und Saham.
Later Rehoboam married another cousin, Maacah, the granddaughter of Absalom. Maacah gave birth to Abijah, Attai, Ziza, and Shelomith.
Nach der nahm er Maacha, die Tochter Absaloms; die gebar ihm Abia, Atthai, Sisa und Selomith.
Rehoboam loved Maacah more than any of his other wives and concubines. In all, he had eighteen wives and sixty concubines, and they gave birth to twenty-eight sons and sixty daughters.
Aber Rehabeam hatte Maacha, die Tochter Absaloms, lieber denn alle seine Weiber und Kebsweiber; denn er hatte 18 Weiber und 60 Kebsweiber und zeugte 28 Söhne und 60 Töchter.
Rehoboam appointed Maacah’s son Abijah as leader among the princes, making it clear that he would be the next king.
Und Rehabeam setzte Abia, den Sohn Maachas, zum Haupt und Fürsten unter seinen Brüdern; denn er gedachte ihn zum König zu machen.
Rehoboam also wisely gave responsibilities to his other sons and stationed some of them in the fortified towns throughout the land of Judah and Benjamin. He provided them with generous provisions, and he found many wives for them.
Und er handelte klüglich und verteilte alle seine Söhne in die Lande Juda und Benjamin in alle festen Städte, und er gab ihnen Nahrung die Menge und nahm ihnen viele Weiber.