Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Parallel reading of Bible
New Living Bible Translation
Lutherbibel
Zophar’s First Response to Job
Then Zophar the Naamathite replied to Job:
Then Zophar the Naamathite replied to Job:
Da antwortete Zophar von Naema und sprach:
“Shouldn’t someone answer this torrent of words?
Is a person proved innocent just by a lot of talking?
Is a person proved innocent just by a lot of talking?
Wenn einer lang geredet, muß er nicht auch hören? Muß denn ein Schwätzer immer recht haben?
Should I remain silent while you babble on?
When you mock God, shouldn’t someone make you ashamed?
When you mock God, shouldn’t someone make you ashamed?
Müssen die Leute zu deinem eitlen Gerede schweigen, daß du spottest und niemand dich beschäme?
You claim, ‘My beliefs are pure,’
and ‘I am clean in the sight of God.’
and ‘I am clean in the sight of God.’
Du sprichst: Meine Rede ist rein, und lauter bin ich vor deinen Augen.
If only God would speak;
if only he would tell you what he thinks!
if only he would tell you what he thinks!
Ach, daß Gott mit dir redete und täte seine Lippen auf
If only he would tell you the secrets of wisdom,
for true wisdom is not a simple matter.
Listen! God is doubtless punishing you
far less than you deserve!
for true wisdom is not a simple matter.
Listen! God is doubtless punishing you
far less than you deserve!
und zeigte dir die heimliche Weisheit! Denn er hätte noch wohl mehr an dir zu tun, auf daß du wissest, daß er deiner Sünden nicht aller gedenkt.
“Can you solve the mysteries of God?
Can you discover everything about the Almighty?
Can you discover everything about the Almighty?
Meinst du, daß du wissest, was Gott weiß, und wollest es so vollkommen treffen wie der Allmächtige?
Es ist höher denn der Himmel; was willst du tun? tiefer denn die Hölle; was kannst du wissen?
It is broader than the earth
and wider than the sea.
and wider than the sea.
länger denn die Erde und breiter denn das Meer.
If God comes and puts a person in prison
or calls the court to order, who can stop him?
or calls the court to order, who can stop him?
So er daherfährt und gefangen legt und Gericht hält, wer will’s ihm wehren?
For he knows those who are false,
and he takes note of all their sins.
and he takes note of all their sins.
Denn er kennt die losen Leute, er sieht die Untugend, und sollte es nicht merken?
Ein unnütziger Mann bläht sich, und ein geborener Mensch will sein wie ein junges Wild.
“If only you would prepare your heart
and lift up your hands to him in prayer!
and lift up your hands to him in prayer!
Wenn du dein Herz richtetest und deine Hände zu ihm ausbreitetest;
Get rid of your sins,
and leave all iniquity behind you.
and leave all iniquity behind you.
wenn du die Untugend, die in deiner Hand ist, fern von dir tätest, daß in deiner Hütte kein Unrecht bliebe:
Then your face will brighten with innocence.
You will be strong and free of fear.
You will be strong and free of fear.
so möchtest du dein Antlitz aufheben ohne Tadel und würdest fest sein und dich nicht fürchten.
You will forget your misery;
it will be like water flowing away.
it will be like water flowing away.
Dann würdest du der Mühsal vergessen und so wenig gedenken als des Wassers, das vorübergeht;
Your life will be brighter than the noonday.
Even darkness will be as bright as morning.
Even darkness will be as bright as morning.
und die Zeit deines Lebens würde aufgehen wie der Mittag, und das Finstere würde ein lichter Morgen werden;
Having hope will give you courage.
You will be protected and will rest in safety.
You will be protected and will rest in safety.
und dürftest dich dessen trösten, daß Hoffnung da sei; würdest dich umsehen und in Sicherheit schlafen legen;
You will lie down unafraid,
and many will look to you for help.
and many will look to you for help.
würdest ruhen, und niemand würde dich aufschrecken; und viele würden vor dir flehen.