Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru de


Parallel reading of Bible

← (Job 12) | (Job 14) →

New Living Bible Translation

Hoffnung für Alle

  • Job Wants to Argue His Case with God

    “Look, I have seen all this with my own eyes
    and heard it with my own ears, and now I understand.
  • »Das alles ist mir bestens bekannt! Ich habe es mit eigenen Augen gesehen und von anderen gehört.
  • I know as much as you do.
    You are no better than I am.
  • Was ihr wisst, weiß ich auch, ich stehe euch in nichts nach!
  • As for me, I would speak directly to the Almighty.
    I want to argue my case with God himself.
  • Aber ich will mit dem Allmächtigen reden, vor ihm will ich mich verteidigen.
  • As for you, you smear me with lies.
    As physicians, you are worthless quacks.
  • Ihr übertüncht ja die Wahrheit mit euren Lügen! Kurpfuscher seid ihr allesamt!
  • If only you could be silent!
    That’s the wisest thing you could do.
  • Wenn ihr doch nur schweigen würdet, dann könnte man euch noch für weise halten!
  • Listen to my charge;
    pay attention to my arguments.
  • Hört jetzt, was ich zu meiner Verteidigung sage, und gebt acht, wie ich meinen Fall vortrage!
  • “Are you defending God with lies?
    Do you make your dishonest arguments for his sake?
  • Wollt ihr für Gott lügen und mit falschen Aussagen für ihn eintreten?
  • Will you slant your testimony in his favor?
    Will you argue God’s case for him?
  • Wollt ihr Partei für ihn ergreifen und seinen Streit ausfechten?
  • What will happen when he finds out what you are doing?
    Can you fool him as easily as you fool people?
  • Das kann doch nicht gutgehen! Meint ihr, dass er sich täuschen lässt, wenn er euch ins Verhör nimmt?
  • No, you will be in trouble with him
    if you secretly slant your testimony in his favor.
  • Zurechtweisen wird er euch, weil ihr heimlich für ihn Partei ergreift!
  • Doesn’t his majesty terrify you?
    Doesn’t your fear of him overwhelm you?
  • Sein Erscheinen wird euch zu Tode erschrecken, die Angst wird euch packen!
  • Your platitudes are as valuable as ashes.
    Your defense is as fragile as a clay pot.
  • Eure tiefsinnigen Sprüche sind wertlos wie ein Häufchen Asche! Eure Verteidigung zerbröckelt wie Lehm!
  • “Be silent now and leave me alone.
    Let me speak, and I will face the consequences.
  • Schweigt jetzt! Ich will reden, komme, was da wolle!
  • Why should I put myself in mortal dangera
    and take my life in my own hands?
  • Ich bin bereit, Kopf und Kragen zu riskieren, ja, ich setze mein Leben aufs Spiel!
  • God might kill me, but I have no other hope.b
    I am going to argue my case with him.
  • Gewiss wird Gott mich töten, dennoch vertraue ich auf ihn, denn ich will mein Leben vor ihm verantworten.
  • But this is what will save me — I am not godless.
    If I were, I could not stand before him.
  • Schon das wird meine Rettung sein, denn wer mit Gott gebrochen hat, darf gar nicht erst in seine Nähe kommen!
  • “Listen closely to what I am about to say.
    Hear me out.
  • Hört jetzt genau zu, wenn ich meinen Fall klarstelle! Achtet auf jedes Wort!
  • I have prepared my case;
    I will be proved innocent.
  • Ich habe mich auf die Verhandlung bestens vorbereitet und bin sicher, dass ich recht behalte.
  • Who can argue with me over this?
    And if you prove me wrong, I will remain silent and die.
    Job Asks How He Has Sinned
  • Kann mir jemand eine Schuld nachweisen? Dann will ich schweigen und auf der Stelle sterben.
  • “O God, grant me these two things,
    and then I will be able to face you.
  • Aber zuerst habe ich noch zwei Bitten an dich, o Gott; erfülle sie mir, damit ich dir überhaupt begegnen kann:
  • Remove your heavy hand from me,
    and don’t terrify me with your awesome presence.
  • Nimm dieses schmerzhafte Leiden von mir und die schreckliche Angst, mit der du mich plagst!
  • Now summon me, and I will answer!
    Or let me speak to you, and you reply.
  • Rede du zuerst, dann werde ich antworten, oder lass mich beginnen, und dann antworte du!
  • Tell me, what have I done wrong?
    Show me my rebellion and my sin.
  • O Gott, sag mir: Wo bin ich schuldig geworden? Welche Sünden habe ich begangen? Wo habe ich dir die Treue gebrochen?
  • Why do you turn away from me?
    Why do you treat me as your enemy?
  • Warum ziehst du dich von mir zurück und betrachtest mich als deinen Feind?
  • Would you terrify a leaf blown by the wind?
    Would you chase dry straw?
  • Warum verfolgst du mich und jagst mir Schrecken ein? Ich bin doch nur ein welkes Blatt, ein dürrer Halm!
  • “You write bitter accusations against me
    and bring up all the sins of my youth.
  • Ein bitteres Los hast du über mich verhängt; du strafst mich sogar für die Sünden meiner Jugend.
  • You put my feet in stocks.
    You examine all my paths.
    You trace all my footprints.
  • Du legst meine Füße in Ketten, beobachtest jede Bewegung und bewachst mich auf Schritt und Tritt.
  • I waste away like rotting wood,
    like a moth-eaten coat.
  • So zerfalle ich langsam wie ein Holz, das vermodert, wie ein Kleid, das die Motten zerfressen.«

  • ← (Job 12) | (Job 14) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2026