Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru de


Parallel reading of Bible

← (Job 19) | (Job 21) →

New Living Bible Translation

Auflage 2017

  • Zophar’s Second Response to Job

    Then Zophar the Naamathite replied:
  • Da antwortete Zofar von Naama und sprach:
  • “I must reply
    because I am greatly disturbed.
  • Darum drängt mich meine Erregung zur Antwort und deswegen stürmt es in mir.
  • I’ve had to endure your insults,
    but now my spirit prompts me to reply.
  • Schmähende Rüge muss ich hören, doch der Geist meiner Einsicht lässt mich entgegnen.
  • “Don’t you realize that from the beginning of time,
    ever since people were first placed on the earth,
  • Weißt du das nicht von Urzeit her, seit er Menschen auf die Erde gesetzt hat:
  • the triumph of the wicked has been short lived
    and the joy of the godless has been only temporary?
  • dass kurz nur währt der Frevler Jubel, einen Augenblick nur des Ruchlosen Freude?
  • Though the pride of the godless reaches to the heavens
    and their heads touch the clouds,
  • Steigt auch sein Übermut zum Himmel und rührt sein Kopf bis ans Gewölk,
  • yet they will vanish forever,
    thrown away like their own dung.
    Those who knew them will ask,
    ‘Where are they?’
  • wie sein Kot vergeht er doch für immer; die ihn gesehen haben, werden fragen: Wo ist er?
  • They will fade like a dream and not be found.
    They will vanish like a vision in the night.
  • Wie ein Traum verfliegt er und ist nicht mehr zu finden, wird weggescheucht wie ein Gesicht der Nacht.
  • Those who once saw them will see them no more.
    Their families will never see them again.
  • Das Auge, das ihn sah, erblickt ihn nicht wieder, seine Stätte schaut ihn nie mehr.
  • Their children will beg from the poor,
    for they must give back their stolen riches.
  • Seine Söhne müssen die Armen günstig stimmen, seine Hände müssen seine Habe zurückgeben.
  • Though they are young,
    their bones will lie in the dust.
  • Strotzen von Jugendkraft auch seine Glieder, sie betten sich doch mit ihm in den Staub.
  • “They enjoyed the sweet taste of wickedness,
    letting it melt under their tongue.
  • Schmeckt süß das Böse in seinem Mund, birgt er es unter seiner Zunge,
  • They savored it,
    holding it long in their mouths.
  • spart er es auf und will nicht von ihm lassen, hält er es auch tief in seinem Gaumen fest,
  • But suddenly the food in their bellies turns sour,
    a poisonous venom in their stomach.
  • in seinem Innern verwandelt sich die Speise, sie wird in seinem Leib zu Natterngift.
  • They will vomit the wealth they swallowed.
    God won’t let them keep it down.
  • Das Gut, das er verschlungen hat, speit er aus; aus seinem Leib treibt Gott es heraus.
  • They will suck the poison of cobras.
    The viper will kill them.
  • Das Gift von Nattern saugt er ein, es tötet ihn der Viper Zunge.
  • They will never again enjoy streams of olive oil
    or rivers of milk and honey.
  • Nicht darf er Bäche schauen, nicht Flüsse, die von Honig und Rahm fließen.
  • They will give back everything they worked for.
    Their wealth will bring them no joy.
  • Zurückgeben muss er seinen Gewinn, genießen darf er ihn nicht, darf sich nicht freuen am ertauschten Gut.
  • For they oppressed the poor and left them destitute.
    They foreclosed on their homes.
  • Denn Arme schlug er nieder, ließ sie liegen, raubte das Haus, das er nicht gebaut.
  • They were always greedy and never satisfied.
    Nothing remains of all the things they dreamed about.
  • Denn kein Genug kennt er in seinem Bauch, drum entkommt er nicht mit seinen Schätzen.
  • Nothing is left after they finish gorging themselves.
    Therefore, their prosperity will not endure.
  • Nichts entgeht seinem Fraß, darum hält sein Glück auch nicht stand.
  • “In the midst of plenty, they will run into trouble
    and be overcome by misery.
  • Trotz vollen Überflusses kommt er in Not, die ganze Wucht des Elends fällt ihn an.
  • May God give them a bellyful of trouble.
    May God rain down his anger upon them.
  • Und so geschieht es: Um des Frevlers Bauch zu füllen, lässt Gott auf ihn die Gluten seines Zornes los, lässt auf ihn regnen seine Schläge.
  • When they try to escape an iron weapon,
    a bronze-tipped arrow will pierce them.
  • Flieht er vor dem Eisenpanzer, durchbohrt ihn der Bogen aus Bronze.
  • The arrow is pulled from their back,
    and the arrowhead glistens with blood.a
    The terrors of death are upon them.
  • Er zückte das Schwert und es kam heraus aus seinem Rücken, ein Blitz aus seiner Galle. Schrecken gehen über ihn hinweg.
  • Their treasures will be thrown into deepest darkness.
    A wildfire will devour their goods,
    consuming all they have left.
  • Nur finsteres Unheil ist für ihn aufbewahrt, Feuer, von niemand entfacht, verzehrt ihn, frisst noch den letzten Mann in seinem Zelt.
  • The heavens will reveal their guilt,
    and the earth will testify against them.
  • Der Himmel enthüllt seine Schuld, die Erde bäumt sich gegen ihn auf.
  • A flood will sweep away their house.
    God’s anger will descend on them in torrents.
  • Weggeführt wird der Ertrag seines Hauses, dahingerafft am Tag seines Zorns.
  • This is the reward that God gives the wicked.
    It is the inheritance decreed by God.”
  • Das ist des Frevlers Anteil von Gott, das Erbe, das Gott ihm zuspricht.

  • ← (Job 19) | (Job 21) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2026