Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru de


Parallel reading of Bible

← (Job 18) | (Job 20) →

New Living Bible Translation

Auflage 2017

  • Job’s Sixth Speech: A Response to Bildad

    Then Job spoke again:
  • Da antwortete Ijob und sprach:
  • “How long will you torture me?
    How long will you try to crush me with your words?
  • Wie lange noch wollt ihr meine Seele quälen und mich mit Worten niedertreten?
  • You have already insulted me ten times.
    You should be ashamed of treating me so badly.
  • Zum zehnten Mal schon schmäht ihr mich und schämt euch nicht, mich zu beleidigen.
  • Even if I have sinned,
    that is my concern, not yours.
  • Ging ich wirklich unwissend fehl, mein Fehltritt weilt doch allein bei mir.
  • You think you’re better than I am,
    using my humiliation as evidence of my sin.
  • Wollt ihr wirklich groß tun gegen mich und mir meine Schmach beweisen?
  • But it is God who has wronged me,
    capturing me in his net.a
  • Erkennt doch, dass Gott mich niederdrückt, da er sein Netz rings um mich warf.
  • “I cry out, ‘Help!’ but no one answers me.
    I protest, but there is no justice.
  • Seht! Schreie ich: Gewalt!, wird mir keine Antwort, rufe ich um Hilfe, gibt es kein Recht.
  • God has blocked my way so I cannot move.
    He has plunged my path into darkness.
  • Meinen Pfad hat er versperrt; ich kann nicht weiter, Finsternis legt er auf meine Wege.
  • He has stripped me of my honor
    and removed the crown from my head.
  • Meiner Ehre hat er mich entkleidet, die Krone mir vom Haupt genommen.
  • He has demolished me on every side, and I am finished.
    He has uprooted my hope like a fallen tree.
  • Er brach mich ringsum nieder, ich muss dahin; er riss mein Hoffen aus wie einen Baum.
  • His fury burns against me;
    he counts me as an enemy.
  • Seinen Zorn ließ er gegen mich entbrennen, gleich seinen Gegnern gelte ich ihm.
  • His troops advance.
    They build up roads to attack me.
    They camp all around my tent.
  • Vereint rückten seine Scharen an, bahnten gegen mich ihren Weg, lagerten sich rings um mein Zelt.
  • “My relatives stay far away,
    and my friends have turned against me.
  • Meine Brüder hat er von mir entfernt, meine Bekannten sind mir entfremdet.
  • My family is gone,
    and my close friends have forgotten me.
  • Meine Verwandten, Bekannten blieben aus, die Gäste meines Hauses haben mich vergessen.
  • My servants and maids consider me a stranger.
    I am like a foreigner to them.
  • Als Fremder gelte ich meinen Mägden, von anderem Stamm bin ich in ihren Augen.
  • When I call my servant, he doesn’t come;
    I have to plead with him!
  • Rufe ich meinen Knecht, so antwortet er nicht; mit eigenem Mund muss ich ihn anflehen.
  • My breath is repulsive to my wife.
    I am rejected by my own family.
  • Mein Atem ist meiner Frau zuwider; die Söhne meiner Mutter ekelt es vor mir.
  • Even young children despise me.
    When I stand to speak, they turn their backs on me.
  • Selbst Unmündige verachten mich, stehe ich auf, verhöhnen sie mich.
  • My close friends detest me.
    Those I loved have turned against me.
  • Alle meine Gefährten verabscheuen mich, die ich liebe, lehnen sich gegen mich auf.
  • I have been reduced to skin and bones
    and have escaped death by the skin of my teeth.
  • An Haut und Fleisch klebt mein Gebein, nur die Haut an meinen Zähnen blieb.
  • “Have mercy on me, my friends, have mercy,
    for the hand of God has struck me.
  • Erbarmt, erbarmt euch meiner, ihr, meine Freunde! Denn Gottes Hand hat mich getroffen.
  • Must you also persecute me, like God does?
    Haven’t you chewed me up enough?
  • Warum verfolgt ihr mich wie Gott, warum werdet ihr an meinem Fleisch nicht satt?
  • “Oh, that my words could be recorded.
    Oh, that they could be inscribed on a monument,
  • Würden meine Worte doch geschrieben, würden sie doch in ein Buch eingeritzt,
  • carved with an iron chisel and filled with lead,
    engraved forever in the rock.
  • mit eisernem Griffel und mit Blei, für immer gehauen in den Fels.
  • “But as for me, I know that my Redeemer lives,
    and he will stand upon the earth at last.
  • Doch ich, ich weiß: Mein Erlöser lebt, als Letzter erhebt er sich über dem Staub.
  • And after my body has decayed,
    yet in my body I will see God!b
  • Ohne meine Haut, die so zerfetzte, und ohne mein Fleisch werde ich Gott schauen.
  • I will see him for myself.
    Yes, I will see him with my own eyes.
    I am overwhelmed at the thought!
  • Ihn selber werde ich dann für mich schauen; meine Augen werden ihn sehen, nicht mehr fremd. Meine Nieren verzehren sich in meinem Innern.
  • “How dare you go on persecuting me,
    saying, ‘It’s his own fault’?
  • Wenn ihr sagt: Wie wollen wir ihn verfolgen und den Grund der Sache an ihm finden!,
  • You should fear punishment yourselves,
    for your attitude deserves punishment.
    Then you will know that there is indeed a judgment.”
  • dann bangt für euch selber vor dem Schwert; denn brennender Zorn verdient das Schwert, damit ihr wisst: Es gibt ein Gericht.

  • ← (Job 18) | (Job 20) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2026