Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Buch Ijob 19:18
-
Auflage 2017
Selbst Unmündige verachten mich, stehe ich auf, verhöhnen sie mich.
-
Auch die jungen Kinder geben nichts auf mich; wenn ich ihnen widerstehe, so geben sie mir böse Worte.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Sogar Kinder lachen und spotten über mich; sobald sie mich sehen, fangen sie an zu tuscheln! -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Даже малые дети презирают меня: поднимаюсь, и они издеваются надо мною. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
а й малі діти мене зневажають.
Як підведусь, вони глузують з мене. -
(en) King James Bible ·
Yea, young children despised me; I arose, and they spake against me. -
(en) New International Bible Version ·
Even the little boys scorn me;
when I appear, they ridicule me. -
(en) English Standard Bible Version ·
Even young children despise me;
when I rise they talk against me. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Ба й малі дїти мене за покидьку вважають: я підведусь, а вони збиткуються надо мною. -
(en) New King James Bible Version ·
Even young children despise me;
I arise, and they speak against me. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Даже малые дети меня отвергают и смеются, едва я появляюсь. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Вони ж мене відкинули навіки. Коли я встаю, вони говорять проти мене. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Навіть діти малі зневажають мене, — коли я встаю, то глузу́ють із мене. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Даже малые дети меня презирают;
поднимаюсь — они надо мной смеются. -
(en) New Living Bible Translation ·
Even young children despise me.
When I stand to speak, they turn their backs on me. -
(en) New American Standard Bible ·
“Even young children despise me;
I rise up and they speak against me.