Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Parallel reading of Bible
New Living Bible Translation
Hoffnung für Alle
“I vow by the living God, who has taken away my rights,
by the Almighty who has embittered my soul —
by the Almighty who has embittered my soul —
»Das schwöre ich, so wahr Gott, der Allmächtige, lebt, der mir mein Recht verweigert und mich bittere Stunden durchleiden lässt:
As long as I live,
while I have breath from God,
while I have breath from God,
Solange er mir den Atem gibt, solange ich noch Leben in mir spüre,
my lips will speak no evil,
and my tongue will speak no lies.
and my tongue will speak no lies.
werde ich nie die Unwahrheit sagen, kein betrügerisches Wort soll über meine Lippen kommen!
I will never concede that you are right;
I will defend my integrity until I die.
I will defend my integrity until I die.
Verflucht will ich sein, wenn ich euch jemals recht gebe! Bis zum letzten Atemzug bleibe ich dabei: Ich bin unschuldig!
I will maintain my innocence without wavering.
My conscience is clear for as long as I live.
My conscience is clear for as long as I live.
Ich bin im Recht — und davon lasse ich nicht ab! Ich habe ein reines Gewissen.
“May my enemy be punished like the wicked,
my adversary like those who do evil.
my adversary like those who do evil.
Wer mich verklagt, sich zu Unrecht gegen mich stellt, der soll schuldig gesprochen werden. Gott soll ihn mit vollem Recht verurteilen!
For what hope do the godless have when God cuts them off
and takes away their life?
and takes away their life?
Wer Gott verachtet, hat nichts mehr zu hoffen, wenn seine Stunde schlägt, wenn Gott von ihm sein Leben fordert.
Will God listen to their cry
when trouble comes upon them?
when trouble comes upon them?
Wenn Angst und Schrecken ihn überfallen, wird Gott sein Schreien nicht erhören.
Can they take delight in the Almighty?
Can they call to God at any time?
Can they call to God at any time?
Denn an Gott hat er sich nie gefreut, zu ihm zu beten, lag ihm fern.
I will teach you about God’s power.
I will not conceal anything concerning the Almighty.
I will not conceal anything concerning the Almighty.
Ich will euch Gottes große Macht vor Augen führen und euch nicht verschweigen, was der Allmächtige tun will.
But you have seen all this,
yet you say all these useless things to me.
yet you say all these useless things to me.
Ihr habt es doch alle selbst gesehen, warum redet ihr dann solchen Unsinn?«
“This is what the wicked will receive from God;
this is their inheritance from the Almighty.
this is their inheritance from the Almighty.
»Was steht einem Menschen zu, der Gott verachtet? Welchen Lohn zahlt der Allmächtige ihm für seine skrupellosen Taten?
They may have many children,
but the children will die in war or starve to death.
but the children will die in war or starve to death.
Er hat viele Söhne, doch sie fallen im Krieg; seine Nachkommen müssen bitteren Hunger leiden.
Those who survive will die of a plague,
and not even their widows will mourn them.
and not even their widows will mourn them.
Wer dann noch lebt, stirbt an der Pest; ihm selbst weinen seine Witwen keine Träne nach.
“Evil people may have piles of money
and may store away mounds of clothing.
and may store away mounds of clothing.
Er hat Silber aufgehäuft, als wäre es bloßer Staub, und kostbare Kleider gestapelt;
But the righteous will wear that clothing,
and the innocent will divide that money.
and the innocent will divide that money.
doch aufrichtige Menschen werden sie tragen, und wer schuldlos ist, wird seinen Silberschatz verteilen.
Sein Haus hält nicht länger als ein Spinngewebe; es verfällt wie ein Unterschlupf, den sich ein Wächter draußen für die Nacht aufstellt.
The wicked go to bed rich
but wake to find that all their wealth is gone.
but wake to find that all their wealth is gone.
Legt sich der Gottlose abends nieder, fehlt nichts von seinem Reichtum; am nächsten Morgen jedoch ist alles dahin!
Terror overwhelms them like a flood,
and they are blown away in the storms of the night.
and they are blown away in the storms of the night.
Wie eine Flut holt ihn das Unheil ein; in der Nacht wirbelt ihn der Sturm davon.
The east wind carries them away, and they are gone.
It sweeps them away.
It sweeps them away.
Der heiße Wüstenwind packt ihn und weht ihn fort!
It whirls down on them without mercy.
They struggle to flee from its power.
They struggle to flee from its power.
Hals über Kopf will er fliehen, doch erbarmungslos überfällt ihn der Sturm;