Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru de


Parallel reading of Bible

← (Job 40) | (Job 42) →

New Living Bible Translation

Hoffnung für Alle

  • The LORD’s Challenge Continues

    a“Can you catch Leviathanb with a hook
    or put a noose around its jaw?
  • Trügerisch ist jede Hoffnung, ihn zu fangen; sein bloßer Anblick wirft dich schon zu Boden!
  • Can you tie it with a rope through the nose
    or pierce its jaw with a spike?
  • Wenn es niemand wagen kann, ihn auch nur zu reizen, wer will dann mir erst gegenübertreten?
  • Will it beg you for mercy
    or implore you for pity?
  • Wer hat mir jemals etwas gegeben, das er nun von mir zurückfordern könnte? Mir gehört die ganze weite Welt.
  • Will it agree to work for you,
    to be your slave for life?
  • Ich will dir den Leviatan beschreiben, seine Stärke und die Schönheit seiner Gestalt:
  • Can you make it a pet like a bird,
    or give it to your little girls to play with?
  • Wer ist in der Lage, ihm den Panzer auszuziehen, wer wagt es, ihm zwischen die Zähne zu greifen?
  • Will merchants try to buy it
    to sell it in their shops?
  • Wer kann das Tor seines Mauls aufbrechen, das von den fürchterlichen Zähnen verteidigt wird?
  • Will its hide be hurt by spears
    or its head by a harpoon?
  • Und schau dir seinen Schuppenpanzer an: wie eine Reihe von Schilden, fest miteinander verbunden!
  • If you lay a hand on it,
    you will certainly remember the battle that follows.
    You won’t try that again!
  • Eine Schuppenplatte sitzt neben der anderen, kein Lufthauch geht zwischen ihnen hindurch!
  • cNo, it is useless to try to capture it.
    The hunter who attempts it will be knocked down.
  • Sie hängen fest aneinander und sind so eng verbunden, dass niemand sie auseinanderreißen kann.
  • And since no one dares to disturb it,
    who then can stand up to me?
  • Licht blitzt auf, wenn er schnaubt, und seine Augen funkeln wie die ersten Sonnenstrahlen.
  • Who has given me anything that I need to pay back?
    Everything under heaven is mine.
  • Aus seinem Rachen schießen Feuerflammen, und die Funken sprühen.
  • “I want to emphasize Leviathan’s limbs
    and its enormous strength and graceful form.
  • Aus seinen Nüstern quillt der Rauch wie aus einem Kessel über dem Feuer.
  • Who can strip off its hide,
    and who can penetrate its double layer of armor?d
  • Sein Atemstoß setzt Kohlen in Brand, eine Flamme schießt aus seinem Rachen hervor.
  • Who could pry open its jaws?
    For its teeth are terrible!
  • Sein Nacken strotzt vor Kraft; wo dieses Ungeheuer hinkommt, da geht die Angst voraus.
  • The scales on its back are likee rows of shields
    tightly sealed together.
  • Die Hautfalten am Bauch sind fest und straff, als wären sie gegossen.
  • They are so close together
    that no air can get between them.
  • Seine Brust ist hart wie Stein, ja, so fest wie ein Mühlstein.
  • Each scale sticks tight to the next.
    They interlock and cannot be penetrated.
  • Wenn sich der Leviatan erhebt, geraten selbst Helden in Angst und Schrecken und wissen nicht mehr aus noch ein.
  • “When it sneezes, it flashes light!
    Its eyes are like the red of dawn.
  • Jeder Schwerthieb gegen ihn bleibt ohne Wirkung; Speer, Pfeil und Lanze prallen ab.
  • Lightning leaps from its mouth;
    flames of fire flash out.
  • Waffen aus Eisen fürchtet er nicht mehr als einen Strohhalm, und Bronze ist für ihn wie morsches Holz.
  • Smoke streams from its nostrils
    like steam from a pot heated over burning rushes.
  • Mit Pfeilen lässt er sich nicht in die Flucht jagen, Schleudersteine hält er bloß für Grashälmchen
  • Its breath would kindle coals,
    for flames shoot from its mouth.
  • und eine Keule für dürres Stroh. Er kann nur lachen, wenn die Speere auf ihn sausen.
  • “The tremendous strength in Leviathan’s neck
    strikes terror wherever it goes.
  • Unter seinem Bauch ragen Zacken hervor; sie lassen Spuren im Schlamm zurück, als wäre ein Dreschschlitten darübergefahren.
  • Its flesh is hard and firm
    and cannot be penetrated.
  • Er lässt die Tiefe brodeln wie kochendes Wasser, das Meer wallt auf wie Salbe im Kochtopf.
  • Its heart is hard as rock,
    hard as a millstone.
  • Er hinterlässt eine glitzernde Spur; man denkt, das Meer hätte silbernes Haar.
  • When it rises, the mighty are afraid,
    gripped by terror.
  • Keiner auf der Erde reicht an ihn heran — er ist ein Geschöpf, das Furcht nicht kennt.
  • No sword can stop it,
    no spear, dart, or javelin.
  • Selbst auf die Größten sieht er herab, er, der König aller stolzen Tiere!«

  • ← (Job 40) | (Job 42) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2026