Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru de


Parallel reading of Bible

← (Job 41) | (Psalms 1) →

New Living Bible Translation

Auflage 2017

  • Job Responds to the LORD

    Then Job replied to the LORD:
  • Da antwortete Ijob dem HERRN und sprach:
  • “I know that you can do anything,
    and no one can stop you.
  • Ich habe erkannt, dass du alles vermagst. Kein Vorhaben ist dir verwehrt.
  • You asked, ‘Who is this that questions my wisdom with such ignorance?’
    It is I — and I was talking about things I knew nothing about,
    things far too wonderful for me.
  • Wer ist es, der ohne Einsicht den Rat verdunkelt? — Fürwahr, ich habe geredet, ohne zu verstehen, über Dinge, die zu wunderbar für mich und unbegreiflich sind.
  • You said, ‘Listen and I will speak!
    I have some questions for you,
    and you must answer them.’
  • Hör doch, ich will nun reden, ich will dich fragen, du belehre mich!
  • I had only heard about you before,
    but now I have seen you with my own eyes.
  • Vom Hörensagen nur hatte ich von dir gehört, jetzt aber hat mein Auge dich geschaut.
  • I take back everything I said,
    and I sit in dust and ashes to show my repentance.”
  • Darum widerrufe ich. Ich bereue in Staub und Asche.

  • Conclusion: The LORD Blesses Job

    After the LORD had finished speaking to Job, he said to Eliphaz the Temanite: “I am angry with you and your two friends, for you have not spoken accurately about me, as my servant Job has.
  • Als der HERR diese Worte zu Ijob gesprochen hatte, sagte der HERR zu Elifas von Teman: Mein Zorn ist entbrannt gegen dich und deine beiden Freunde, denn ihr habt nicht recht von mir geredet wie mein Knecht Ijob.
  • So take seven bulls and seven rams and go to my servant Job and offer a burnt offering for yourselves. My servant Job will pray for you, and I will accept his prayer on your behalf. I will not treat you as you deserve, for you have not spoken accurately about me, as my servant Job has.”
  • So nehmt nun sieben Jungstiere und sieben Widder, geht hin zu meinem Knecht Ijob und bringt ein Brandopfer für euch dar! Mein Knecht Ijob aber soll für euch Fürbitte einlegen, denn auf ihn nehme ich Rücksicht, sodass ich euch nichts Schlimmes antue, denn ihr habt nicht recht von mir geredet wie mein Knecht Ijob.
  • So Eliphaz the Temanite, Bildad the Shuhite, and Zophar the Naamathite did as the LORD commanded them, and the LORD accepted Job’s prayer.
  • Da gingen Elifas von Teman, Bildad von Schuach und Zofar von Naama hin und taten, was der HERR ihnen gesagt hatte. Und der HERR nahm Rücksicht auf Ijob.
  • When Job prayed for his friends, the LORD restored his fortunes. In fact, the LORD gave him twice as much as before!
  • Der HERR wendete das Geschick Ijobs, als er für seinen Freund Fürbitte einlegte, und der HERR mehrte den Besitz Ijobs auf das Doppelte.
  • Then all his brothers, sisters, and former friends came and feasted with him in his home. And they consoled him and comforted him because of all the trials the LORD had brought against him. And each of them brought him a gift of moneya and a gold ring.
  • Da kamen zu ihm alle seine Brüder, alle seine Schwestern und alle seine früheren Bekannten und speisten mit ihm in seinem Haus. Sie bezeigten ihm ihr Mitleid und trösteten ihn wegen all des Unglücks, das der HERR über ihn gebracht hatte. Ein jeder schenkte ihm eine Kesita und einen goldenen Ring.
  • So the LORD blessed Job in the second half of his life even more than in the beginning. For now he had 14,000 sheep, 6,000 camels, 1,000 teams of oxen, and 1,000 female donkeys.
  • Der HERR aber segnete die spätere Lebenszeit Ijobs mehr als seine frühere. Er besaß vierzehntausend Schafe, sechstausend Kamele, tausend Joch Rinder und tausend Eselinnen.
  • He also gave Job seven more sons and three more daughters.
  • Auch bekam er sieben Söhne und drei Töchter.
  • He named his first daughter Jemimah, the second Keziah, and the third Keren-happuch.
  • Die erste nannte er Jemima, Turteltaube, die zweite Kezia, Zimtblüte, und die dritte Keren-Happuch, Schminkhörnchen.
  • In all the land no women were as lovely as the daughters of Job. And their father put them into his will along with their brothers.
  • Man fand im ganzen Land keine schöneren Frauen als die Töchter Ijobs. Ihr Vater gab ihnen Erbbesitz unter ihren Brüdern.
  • Job lived 140 years after that, living to see four generations of his children and grandchildren.
  • Ijob lebte danach noch hundertvierzig Jahre und er sah seine Kinder und Kindeskinder, vier Generationen.
  • Then he died, an old man who had lived a long, full life.
  • Dann starb Ijob, hochbetagt und satt an Lebenstagen.

  • ← (Job 41) | (Psalms 1) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2026