Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Parallel reading of Bible
New Living Bible Translation
Auflage 2017
Sieh, das Hoffen darauf wird enttäuscht; sein bloßer Anblick bringt zu Fall.
Can you tie it with a rope through the nose
or pierce its jaw with a spike?
or pierce its jaw with a spike?
So kühn ist keiner, es zu reizen; wer könnte mir wohl trotzen?
Will it beg you for mercy
or implore you for pity?
or implore you for pity?
Wer ist mir je entgegengetreten, dass ich ihm etwas zurückgeben müsste? Alles unter dem Himmel ist mein.
Will it agree to work for you,
to be your slave for life?
to be your slave for life?
Ich will nicht schweigen von seinen Gliedern, von seiner Kraft und Größe, von seiner gefälligen Gestalt.
Can you make it a pet like a bird,
or give it to your little girls to play with?
or give it to your little girls to play with?
Wer hat die Hülle seines Kleides aufgedeckt, wer ist eingedrungen in seinen Doppelpanzer?
Will merchants try to buy it
to sell it in their shops?
to sell it in their shops?
Wer hat die Tore seines Gesichts geöffnet? Rings um seine Zähne lagert Schrecken.
Will its hide be hurt by spears
or its head by a harpoon?
or its head by a harpoon?
Sein schützender Panzer ist sein Stolz, verschlossen mit Siegel aus Kieselstein.
If you lay a hand on it,
you will certainly remember the battle that follows.
You won’t try that again!
you will certainly remember the battle that follows.
You won’t try that again!
Einer reiht sich an den andern, kein Lufthauch dringt zwischen ihnen durch.
Fest haftet jeder an dem andern, sie sind verklammert, lösen sich nicht.
And since no one dares to disturb it,
who then can stand up to me?
who then can stand up to me?
Sein Niesen lässt Licht aufleuchten; seine Augen sind wie die Lider der Morgenröte.
Who has given me anything that I need to pay back?
Everything under heaven is mine.
Everything under heaven is mine.
Aus seinem Maul fahren brennende Fackeln, feurige Funken schießen hervor.
“I want to emphasize Leviathan’s limbs
and its enormous strength and graceful form.
and its enormous strength and graceful form.
Rauch dampft aus seinen Nüstern wie aus kochendem, heißem Topf.
Sein Atem entflammt glühende Kohlen, eine Flamme schlägt aus seinem Maul hervor.
Who could pry open its jaws?
For its teeth are terrible!
For its teeth are terrible!
Stärke wohnt in seinem Nacken, vor ihm tanzt die bange Furcht.
Straff liegt seines Wanstes Fleisch, wie angegossen, unbewegt.
They are so close together
that no air can get between them.
that no air can get between them.
Sein Herz ist fest wie Stein, fest wie der untere Mühlstein.
Each scale sticks tight to the next.
They interlock and cannot be penetrated.
They interlock and cannot be penetrated.
Erhebt es sich, erschrecken selbst die Göttlichen; vor Schrecken wissen sie nicht aus noch ein.
“When it sneezes, it flashes light!
Its eyes are like the red of dawn.
Its eyes are like the red of dawn.
Trifft man es, kein Schwert hält stand, nicht Lanze noch Geschoss und Pfeil.
Lightning leaps from its mouth;
flames of fire flash out.
flames of fire flash out.
Eisen achtet es wie Stroh, Bronze wie morsch gewordenes Holz.
Smoke streams from its nostrils
like steam from a pot heated over burning rushes.
like steam from a pot heated over burning rushes.
Kein Bogenpfeil wird es verjagen, in Stoppeln verwandeln sich ihm die Steine der Schleuder.
Its breath would kindle coals,
for flames shoot from its mouth.
for flames shoot from its mouth.
Wie Stoppeln dünkt ihm die Keule, es lacht nur über das Gerassel des Sichelschwerts.
“The tremendous strength in Leviathan’s neck
strikes terror wherever it goes.
strikes terror wherever it goes.
Sein Unteres sind Scherbenspitzen; einen Dreschschlitten zieht es über den Schlamm.
Its flesh is hard and firm
and cannot be penetrated.
and cannot be penetrated.
Die Tiefe lässt es brodeln wie den Kessel, macht das Meer zu einem Salbentopf.
Its heart is hard as rock,
hard as a millstone.
hard as a millstone.
Es hinterlässt eine leuchtende Spur; man meint, die Flut sei graues Haar.
When it rises, the mighty are afraid,
gripped by terror.
gripped by terror.
Auf Erden gibt es seinesgleichen nicht, gemacht, um sich nie zu fürchten.