Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Parallel reading of Bible
New Living Bible Translation
Auflage 2017
“Do you still want to argue with the Almighty?
You are God’s critic, but do you have the answers?”
You are God’s critic, but do you have the answers?”
Mit dem Allmächtigen will der Tadler rechten? Wer Gott anklagt, der antworte nun!
“I am nothing — how could I ever find the answers?
I will cover my mouth with my hand.
I will cover my mouth with my hand.
Siehe, ich bin zu gering. Was kann ich dir erwidern? Ich lege meine Hand auf meinen Mund.
I have said too much already.
I have nothing more to say.”
I have nothing more to say.”
Einmal habe ich geredet, doch ich werde nicht antworten; ein zweites Mal, doch ich fahre nicht fort!
The LORD Challenges Job Again
Then the LORD answered Job from the whirlwind:
Da antwortete der HERR dem Ijob aus dem Wettersturm und sprach:
“Brace yourself like a man,
because I have some questions for you,
and you must answer them.
because I have some questions for you,
and you must answer them.
Auf, gürte deine Lenden wie ein Mann! Ich will dich fragen, du belehre mich!
“Will you discredit my justice
and condemn me just to prove you are right?
and condemn me just to prove you are right?
Willst du wirklich mein Recht brechen, mich schuldig sprechen, damit du Recht behältst?
Are you as strong as God?
Can you thunder with a voice like his?
Can you thunder with a voice like his?
Hast du denn einen Arm wie Gott, dröhnst du wie er mit Donnerstimme?
All right, put on your glory and splendor,
your honor and majesty.
your honor and majesty.
Schmücke dich doch mit Hoheit und Majestät und kleide dich in Prunk und Pracht!
Give vent to your anger.
Let it overflow against the proud.
Let it overflow against the proud.
Lass die Fluten deines Zornes sich ergießen, schau an jeden Stolzen, demütige ihn!
Humiliate the proud with a glance;
walk on the wicked where they stand.
walk on the wicked where they stand.
Schau an jeden Stolzen, zwing ihn nieder! Zertritt die Frevler auf der Stelle!
Bury them in the dust.
Imprison them in the world of the dead.
Imprison them in the world of the dead.
Verbirg sie insgesamt im Staub, schließ ihre Gesichter im Verborgenen ein!
Then even I would praise you,
for your own strength would save you.
for your own strength would save you.
Dann werde auch ich dich preisen, weil deine Rechte den Sieg dir verschaffte.
Sieh doch das Nilpferd, das ich wie dich erschuf. Gras frisst es wie ein Rind.
See its powerful loins
and the muscles of its belly.
and the muscles of its belly.
Sieh doch die Kraft in seinen Lenden und die Stärke in den Muskeln seines Leibes!
Its tail is as strong as a cedar.
The sinews of its thighs are knit tightly together.
The sinews of its thighs are knit tightly together.
Aufgerichtet wie eine Zeder ist sein Schwanz, straff sind verflochten seiner Schenkel Sehnen.
Its bones are tubes of bronze.
Its limbs are bars of iron.
Its limbs are bars of iron.
Seine Knochen sind Röhren aus Bronze, wie Eisenstangen sein Gebein.
It is a prime example of God’s handiwork,
and only its Creator can threaten it.
and only its Creator can threaten it.
Es ist der Anfang der Wege Gottes; der es gemacht hat, gab ihm sein Schwert.
The mountains offer it their best food,
where all the wild animals play.
where all the wild animals play.
Doch die Berge tragen ihm Futter zu und alle Tiere des Feldes spielen dort.
Es lagert unter Lotusbüschen, im Versteck von Schilf und Sumpf.
The lotus plants give it shade
among the willows beside the stream.
among the willows beside the stream.
Lotusbüsche spenden ihm Schatten, die Pappeln am Fluss umgeben es.
It is not disturbed by the raging river,
not concerned when the swelling Jordan rushes around it.
not concerned when the swelling Jordan rushes around it.
Wenn auch der Fluss anschwillt, es zittert nicht, es bleibt ruhig, wenn auch die Flut ihm ins Maul dringt.