Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru de


Parallel reading of Bible

← (Psalms 138) | (Psalms 140) →

New Living Bible Translation

Auflage 2017

  • For the choir director: A psalm of David.

    O LORD, you have examined my heart
    and know everything about me.
  • Für den Chormeister. Von David. Ein Psalm. HERR, du hast mich erforscht und kennst mich.
  • You know when I sit down or stand up.
    You know my thoughts even when I’m far away.
  • Ob ich sitze oder stehe, du kennst es. Du durchschaust meine Gedanken von fern.
  • You see me when I travel
    and when I rest at home.
    You know everything I do.
  • Ob ich gehe oder ruhe, du hast es gemessen. Du bist vertraut mit all meinen Wegen.
  • You know what I am going to say
    even before I say it, LORD.
  • Ja, noch nicht ist das Wort auf meiner Zunge, siehe, HERR, da hast du es schon völlig erkannt.
  • You go before me and follow me.
    You place your hand of blessing on my head.
  • Von hinten und von vorn hast du mich umschlossen, hast auf mich deine Hand gelegt.
  • Such knowledge is too wonderful for me,
    too great for me to understand!
  • Zu wunderbar ist für mich dieses Wissen, zu hoch, ich kann es nicht begreifen.
  • I can never escape from your Spirit!
    I can never get away from your presence!
  • Wohin kann ich gehen vor deinem Geist, wohin vor deinem Angesicht fliehen?
  • If I go up to heaven, you are there;
    if I go down to the grave,a you are there.
  • Wenn ich hinaufstiege zum Himmel — dort bist du; wenn ich mich lagerte in der Unterwelt — siehe, da bist du.
  • If I ride the wings of the morning,
    if I dwell by the farthest oceans,
  • Nähme ich die Flügel des Morgenrots, ließe ich mich nieder am Ende des Meeres,
  • even there your hand will guide me,
    and your strength will support me.
  • auch dort würde deine Hand mich leiten und deine Rechte mich ergreifen.
  • I could ask the darkness to hide me
    and the light around me to become night —
  • Würde ich sagen: Finsternis soll mich verschlingen und das Licht um mich soll Nacht sein!
  • but even in darkness I cannot hide from you.
    To you the night shines as bright as day.
    Darkness and light are the same to you.
  • Auch die Finsternis ist nicht finster vor dir, die Nacht leuchtet wie der Tag, wie das Licht wird die Finsternis.
  • You made all the delicate, inner parts of my body
    and knit me together in my mother’s womb.
  • Du selbst hast mein Innerstes geschaffen, hast mich gewoben im Schoß meiner Mutter.
  • Thank you for making me so wonderfully complex!
    Your workmanship is marvelous — how well I know it.
  • Ich danke dir, dass ich so staunenswert und wunderbar gestaltet bin. Ich weiß es genau: Wunderbar sind deine Werke.
  • You watched me as I was being formed in utter seclusion,
    as I was woven together in the dark of the womb.
  • Dir waren meine Glieder nicht verborgen, als ich gemacht wurde im Verborgenen, gewirkt in den Tiefen der Erde.
  • You saw me before I was born.
    Every day of my life was recorded in your book.
    Every moment was laid out
    before a single day had passed.
  • Als ich noch gestaltlos war, sahen mich bereits deine Augen. In deinem Buch sind sie alle verzeichnet: die Tage, die schon geformt waren, als noch keiner von ihnen da war.
  • How precious are your thoughts about me,b O God.
    They cannot be numbered!
  • Wie kostbar sind mir deine Gedanken, Gott! Wie gewaltig ist ihre Summe!
  • I can’t even count them;
    they outnumber the grains of sand!
    And when I wake up,
    you are still with me!
  • Wollte ich sie zählen, sie sind zahlreicher als der Sand. Ich erwache und noch immer bin ich bei dir.
  • O God, if only you would destroy the wicked!
    Get out of my life, you murderers!
  • Wolltest du, Gott, doch den Frevler töten! Ihr blutgierigen Menschen, weicht von mir!
  • They blaspheme you;
    your enemies misuse your name.
  • Sie nennen dich in böser Absicht, deine Feinde missbrauchen deinen Namen.
  • O LORD, shouldn’t I hate those who hate you?
    Shouldn’t I despise those who oppose you?
  • Sollen mir nicht verhasst sein, HERR, die dich hassen, soll ich die nicht verabscheuen, die sich gegen dich erheben?
  • Yes, I hate them with total hatred,
    for your enemies are my enemies.
  • Ganz und gar sind sie mir verhasst, auch mir wurden sie zu Feinden.
  • Search me, O God, and know my heart;
    test me and know my anxious thoughts.
  • Erforsche mich, Gott, und erkenne mein Herz, prüfe mich und erkenne meine Gedanken!
  • Point out anything in me that offends you,
    and lead me along the path of everlasting life.
  • Sieh doch, ob ich auf dem Weg der Götzen bin, leite mich auf dem Weg der Ewigkeit!

  • ← (Psalms 138) | (Psalms 140) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2026