Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Parallel reading of Bible
New Living Bible Translation
Lutherbibel
For the choir director: A psalm of David.
I waited patiently for the LORD to help me,
and he turned to me and heard my cry.
I waited patiently for the LORD to help me,
and he turned to me and heard my cry.
Ein Psalm Davids, vorzusingen.
He lifted me out of the pit of despair,
out of the mud and the mire.
He set my feet on solid ground
and steadied me as I walked along.
out of the mud and the mire.
He set my feet on solid ground
and steadied me as I walked along.
Ich harrte des HERRN; und er neigte sich zu mir und hörte mein Schreien
He has given me a new song to sing,
a hymn of praise to our God.
Many will see what he has done and be amazed.
They will put their trust in the LORD.
a hymn of praise to our God.
Many will see what he has done and be amazed.
They will put their trust in the LORD.
(und zog mich aus der grausamen Grube und aus dem Schlamm und stellte meine Füße auf einen Fels, daß ich gewiß treten kann;
Oh, the joys of those who trust the LORD,
who have no confidence in the proud
or in those who worship idols.
who have no confidence in the proud
or in those who worship idols.
(und hat mir ein neues Lied in meinen Mund gegeben, zu loben unsern Gott. Das werden viele sehen und den HERRN fürchten und auf ihn hoffen.
O LORD my God, you have performed many wonders for us.
Your plans for us are too numerous to list.
You have no equal.
If I tried to recite all your wonderful deeds,
I would never come to the end of them.
Your plans for us are too numerous to list.
You have no equal.
If I tried to recite all your wonderful deeds,
I would never come to the end of them.
( Wohl dem, der seine Hoffnung setzt auf den HERRN und sich nicht wendet zu den Hoffärtigen und zu denen, die mit Lügen umgehen!
( HERR, mein Gott, groß sind deine Wunder und deine Gedanken, die du an uns beweisest. Dir ist nichts gleich. Ich will sie verkündigen und davon sagen; aber sie sind nicht zu zählen.
Then I said, “Look, I have come.
As is written about me in the Scriptures:
As is written about me in the Scriptures:
Opfer und Speisopfer gefallen dir nicht; aber die Ohren hast du mir aufgetan. Du willst weder Brandopfer noch Sündopfer.
I take joy in doing your will, my God,
for your instructions are written on my heart.”
for your instructions are written on my heart.”
(Da sprach ich: Siehe, ich komme; im Buch ist von mir geschrieben.
I have told all your people about your justice.
I have not been afraid to speak out,
as you, O LORD, well know.
I have not been afraid to speak out,
as you, O LORD, well know.
(Deinen Willen, mein Gott, tue ich gern, und dein Gesetz habe ich in meinem Herzen.
I have not kept the good news of your justice hidden in my heart;
I have talked about your faithfulness and saving power.
I have told everyone in the great assembly
of your unfailing love and faithfulness.
I have talked about your faithfulness and saving power.
I have told everyone in the great assembly
of your unfailing love and faithfulness.
Ich will predigen die Gerechtigkeit in der großen Gemeinde; siehe, ich will mir meinen Mund nicht stopfen lassen, HERR, das weißt du.
LORD, don’t hold back your tender mercies from me.
Let your unfailing love and faithfulness always protect me.
Let your unfailing love and faithfulness always protect me.
Deine Gerechtigkeit verberge ich nicht in meinem Herzen; von deiner Wahrheit und von deinem Heil rede ich; ich verhehle deine Güte und Treue nicht vor der großen Gemeinde.
For troubles surround me —
too many to count!
My sins pile up so high
I can’t see my way out.
They outnumber the hairs on my head.
I have lost all courage.
too many to count!
My sins pile up so high
I can’t see my way out.
They outnumber the hairs on my head.
I have lost all courage.
Du aber, HERR, wollest deine Barmherzigkeit von mir nicht wenden; laß deine Güte und Treue allewege mich behüten.
Please, LORD, rescue me!
Come quickly, LORD, and help me.
Come quickly, LORD, and help me.
Denn es hat mich umgeben Leiden ohne Zahl; es haben mich meine Sünden ergriffen, daß ich nicht sehen kann; ihrer ist mehr denn der Haare auf meinem Haupt, und mein Herz hat mich verlassen.
May those who try to destroy me
be humiliated and put to shame.
May those who take delight in my trouble
be turned back in disgrace.
be humiliated and put to shame.
May those who take delight in my trouble
be turned back in disgrace.
Laß dir’s gefallen, HERR, daß du mich errettest; eile, HERR, mir zu helfen!
Let them be horrified by their shame,
for they said, “Aha! We’ve got him now!”
for they said, “Aha! We’ve got him now!”
Schämen müssen sich und zu Schanden werden, die mir nach meiner Seele stehen, daß sie die umbringen; zurück müssen sie fallen und zu Schanden werden, die mir Übles gönnen.
But may all who search for you
be filled with joy and gladness in you.
May those who love your salvation
repeatedly shout, “The LORD is great!”
be filled with joy and gladness in you.
May those who love your salvation
repeatedly shout, “The LORD is great!”
Sie müssen in ihrer Schande erschrecken, die über mich schreien: «Da, da!