Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Parallel reading of Bible
New Living Bible Translation
Lutherbibel
Eine Unterweisung der Kinder Korah, vorzusingen.
I thirst for God, the living God.
When can I go and stand before him?
When can I go and stand before him?
Wie der Hirsch schreit nach frischem Wasser, so schreit meine Seele, Gott, zu dir.
Day and night I have only tears for food,
while my enemies continually taunt me, saying,
“Where is this God of yours?”
while my enemies continually taunt me, saying,
“Where is this God of yours?”
(Meine Seele dürstet nach Gott, nach dem lebendigen Gott. Wann werde ich dahin kommen, daß ich Gottes Angesicht schaue?
My heart is breaking
as I remember how it used to be:
I walked among the crowds of worshipers,
leading a great procession to the house of God,
singing for joy and giving thanks
amid the sound of a great celebration!
as I remember how it used to be:
I walked among the crowds of worshipers,
leading a great procession to the house of God,
singing for joy and giving thanks
amid the sound of a great celebration!
(Meine Tränen sind meine Speise Tag und Nacht, weil man täglich zu mir sagt: Wo ist nun dein Gott?
Why am I discouraged?
Why is my heart so sad?
I will put my hope in God!
I will praise him again —
my Savior and
Why is my heart so sad?
I will put my hope in God!
I will praise him again —
my Savior and
(Wenn ich denn des innewerde, so schütte ich mein Herz aus bei mir selbst; denn ich wollte gerne hingehen mit dem Haufen und mit ihnen wallen zum Hause Gottes mit Frohlocken und Danken unter dem Haufen derer, die da feiern.
my God!
Now I am deeply discouraged,
but I will remember you —
even from distant Mount Hermon, the source of the Jordan,
from the land of Mount Mizar.
Now I am deeply discouraged,
but I will remember you —
even from distant Mount Hermon, the source of the Jordan,
from the land of Mount Mizar.
(Was betrübst du dich, meine Seele, und bist so unruhig in mir? Harre auf Gott! denn ich werde ihm noch danken, daß er mir hilft mit seinem Angesicht.
I hear the tumult of the raging seas
as your waves and surging tides sweep over me.
as your waves and surging tides sweep over me.
Mein Gott, betrübt ist meine Seele in mir; darum gedenke ich an dich im Lande am Jordan und Hermonim, auf dem kleinen Berg.
But each day the LORD pours his unfailing love upon me,
and through each night I sing his songs,
praying to God who gives me life.
and through each night I sing his songs,
praying to God who gives me life.
(Deine Fluten rauschen daher, daß hier eine Tiefe und da eine Tiefe brausen; alle deine Wasserwogen und Wellen gehen über mich.
“O God my rock,” I cry,
“why have you forgotten me?
Why must I wander around in grief,
oppressed by my enemies?”
“why have you forgotten me?
Why must I wander around in grief,
oppressed by my enemies?”
(Der HERR hat des Tages verheißen seine Güte, und des Nachts singe ich ihm und bete zu dem Gott meines Lebens.
Their taunts break my bones.
They scoff, “Where is this God of yours?”
They scoff, “Where is this God of yours?”
Ich sage zu Gott, meinem Fels: Warum hast du mein vergessen? Warum muß ich so traurig gehen, wenn mein Feind mich drängt?