Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru de


Parallel reading of Bible

← (Psalms 43) | (Psalms 45) →

New Living Bible Translation

Lutherbibel

  • For the choir director: A psalma of the descendants of Korah.

    O God, we have heard it with our own ears —
    our ancestors have told us
    of all you did in their day,
    in days long ago:
  • Eine Unterweisung der Kinder Korah, vorzusingen.
  • You drove out the pagan nations by your power
    and gave all the land to our ancestors.
    You crushed their enemies
    and set our ancestors free.
  • Gott, wir haben’s mit unsern Ohren gehört, unsre Väter haben’s uns erzählt, was du getan hast zu ihren Zeiten vor alters.
  • They did not conquer the land with their swords;
    it was not their own strong arm that gave them victory.
    It was your right hand and strong arm
    and the blinding light from your face that helped them,
    for you loved them.
  • (Du hast mit deiner Hand die Heiden vertrieben, aber sie hast du eingesetzt; du hast die Völker verderbt, aber sie hast du ausgebreitet.
  • You are my King and my God.
    You command victories for Israel.b
  • (Denn sie haben das Land nicht eingenommen durch ihr Schwert, und ihr Arm half ihnen nicht, sondern deine Rechte, dein Arm und das Licht deines Angesichts; denn du hattest Wohlgefallen an ihnen.
  • Only by your power can we push back our enemies;
    only in your name can we trample our foes.
  • (Du, Gott, bist mein König, der du Jakob Hilfe verheißest.
  • I do not trust in my bow;
    I do not count on my sword to save me.
  • (Durch dich wollen wir unsre Feinde zerstoßen; in deinem Namen wollen wir untertreten, die sich wider uns setzen.
  • You are the one who gives us victory over our enemies;
    you disgrace those who hate us.
  • (Denn ich verlasse mich nicht auf meinen Bogen, und mein Schwert kann mir nicht helfen;
  • O God, we give glory to you all day long
    and constantly praise your name.
    Interlude
  • (sondern du hilfst uns von unsern Feinden und machst zu Schanden, die uns hassen.
  • But now you have tossed us aside in dishonor.
    You no longer lead our armies to battle.
  • (Wir wollen täglich rühmen von Gott und deinem Namen danken ewiglich. (Sela.)
  • You make us retreat from our enemies
    and allow those who hate us to plunder our land.
  • Warum verstößest du uns denn nun und lässest uns zu Schanden werden und ziehst nicht aus unter unserm Heer?
  • You have butchered us like sheep
    and scattered us among the nations.
  • Du lässest uns fliehen vor unserm Feind, daß uns berauben, die uns hassen.
  • You sold your precious people for a pittance,
    making nothing on the sale.
  • Du lässest uns auffressen wie Schafe und zerstreuest uns unter die Heiden.
  • You let our neighbors mock us.
    We are an object of scorn and derision to those around us.
  • Du verkaufst dein Volk umsonst und nimmst nichts dafür.
  • You have made us the butt of their jokes;
    they shake their heads at us in scorn.
  • Du machst uns zur Schmach unsern Nachbarn, zum Spott und Hohn denen, die um uns her sind.
  • We can’t escape the constant humiliation;
    shame is written across our faces.
  • Du machst uns zum Beispiel unter den Heiden und daß die Völker das Haupt über uns schütteln.
  • All we hear are the taunts of our mockers.
    All we see are our vengeful enemies.
  • Täglich ist meine Schmach vor mir, und mein Antlitz ist voller Scham,
  • All this has happened though we have not forgotten you.
    We have not violated your covenant.
  • daß ich die Schänder und Lästerer hören und die Feinde und Rachgierigen sehen muß.
  • Our hearts have not deserted you.
    We have not strayed from your path.
  • Dies alles ist über uns gekommen; und wir haben doch dein nicht vergessen noch untreu in deinem Bund gehandelt.
  • Yet you have crushed us in the jackal’s desert home.
    You have covered us with darkness and death.
  • Unser Herz ist nicht abgefallen noch unser Gang gewichen von deinem Weg,
  • If we had forgotten the name of our God
    or spread our hands in prayer to foreign gods,
  • daß du uns so zerschlägst am Ort der Schakale und bedeckst uns mit Finsternis.
  • God would surely have known it,
    for he knows the secrets of every heart.
  • Wenn wir des Namens unsers Gottes vergessen hätten und unsre Hände aufgehoben zum fremden Gott,
  • But for your sake we are killed every day;
    we are being slaughtered like sheep.
  • würde das Gott nicht finden? Er kennt ja unsers Herzens Grund.
  • Wake up, O Lord! Why do you sleep?
    Get up! Do not reject us forever.
  • Denn wir werden ja um deinetwillen täglich erwürgt und sind geachtet wie Schlachtschafe.
  • Why do you look the other way?
    Why do you ignore our suffering and oppression?
  • Erwecke dich, HERR! Warum schläfst Du? Wache auf und verstoße uns nicht so gar!
  • We collapse in the dust,
    lying face down in the dirt.
  • Warum verbirgst du dein Antlitz, vergissest unsers Elends und unsrer Drangsal?
  • Rise up! Help us!
    Ransom us because of your unfailing love.
  • Denn unsre Seele ist gebeugt zur Erde; unser Leib klebt am Erdboden.

  • ← (Psalms 43) | (Psalms 45) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2026