Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Parallel reading of Bible
New Living Bible Translation
Lutherbibel
A psalm of Solomon.
Give your love of justice to the king, O God,
and righteousness to the king’s son.
Give your love of justice to the king, O God,
and righteousness to the king’s son.
Des Salomo. Gott, gib dein Gericht dem König und deine Gerechtigkeit des Königs Sohne,
Help him judge your people in the right way;
let the poor always be treated fairly.
let the poor always be treated fairly.
daß er dein Volk richte mit Gerechtigkeit und deine Elenden rette.
May the mountains yield prosperity for all,
and may the hills be fruitful.
and may the hills be fruitful.
Laß die Berge den Frieden bringen unter das Volk und die Hügel die Gerechtigkeit.
Help him to defend the poor,
to rescue the children of the needy,
and to crush their oppressors.
to rescue the children of the needy,
and to crush their oppressors.
Er wird das elende Volk bei Recht erhalten und den Armen helfen und die Lästerer zermalmen.
Man wird dich fürchten, solange die Sonne und der Mond währt, von Kind zu Kindeskindern.
May the king’s rule be refreshing like spring rain on freshly cut grass,
like the showers that water the earth.
like the showers that water the earth.
Er wird herabfahren wie der Regen auf die Aue, wie die Tropfen, die das Land feuchten.
May all the godly flourish during his reign.
May there be abundant prosperity until the moon is no more.
May there be abundant prosperity until the moon is no more.
Zu seinen Zeiten wird blühen der Gerechte und großer Friede, bis daß der Mond nimmer sei.
Er wird herrschen von einem Meer bis ans andere und von dem Strom an bis zu der Welt Enden.
Desert nomads will bow before him;
his enemies will fall before him in the dust.
his enemies will fall before him in the dust.
Vor ihm werden sich neigen die in der Wüste, und seine Feinde werden Staub lecken.
The western kings of Tarshish and other distant lands
will bring him tribute.
The eastern kings of Sheba and Seba
will bring him gifts.
will bring him tribute.
The eastern kings of Sheba and Seba
will bring him gifts.
Die Könige zu Tharsis und auf den Inseln werden Geschenke bringen; die Könige aus Reicharabien und Seba werden Gaben zuführen.
All kings will bow before him,
and all nations will serve him.
and all nations will serve him.
Alle Könige werden ihn anbeten; alle Heiden werden ihm dienen.
He will rescue the poor when they cry to him;
he will help the oppressed, who have no one to defend them.
he will help the oppressed, who have no one to defend them.
Denn er wird den Armen erretten, der da schreit, und den Elenden, der keinen Helfer hat.
He feels pity for the weak and the needy,
and he will rescue them.
and he will rescue them.
Er wird gnädig sein den Geringen und Armen, und den Seelen der Armen wird er helfen.
He will redeem them from oppression and violence,
for their lives are precious to him.
for their lives are precious to him.
Er wird ihre Seele aus dem Trug und Frevel erlösen, und ihr Blut wird teuer geachtet werden vor ihm.
Long live the king!
May the gold of Sheba be given to him.
May the people always pray for him
and bless him all day long.
May the gold of Sheba be given to him.
May the people always pray for him
and bless him all day long.
Er wird leben, und man wird ihm vom Gold aus Reicharabien geben. Und man wird immerdar für ihn beten; täglich wird man ihn segnen.
May there be abundant grain throughout the land,
flourishing even on the hilltops.
May the fruit trees flourish like the trees of Lebanon,
and may the people thrive like grass in a field.
flourishing even on the hilltops.
May the fruit trees flourish like the trees of Lebanon,
and may the people thrive like grass in a field.
Auf Erden, oben auf den Bergen, wird das Getreide dick stehen; seine Frucht wird rauschen wie der Libanon, und sie werden grünen in den Städten wie das Gras auf Erden.
May the king’s name endure forever;
may it continue as long as the sun shines.
May all nations be blessed through him
and bring him praise.
may it continue as long as the sun shines.
May all nations be blessed through him
and bring him praise.
Sein Name wird ewiglich bleiben; solange die Sonne währt, wird sein Name auf die Nachkommen reichen, und sie werden durch denselben gesegnet sein; alle Heiden werden ihn preisen.
Praise the LORD God, the God of Israel,
who alone does such wonderful things.
who alone does such wonderful things.
Gelobet sei Gott der HERR, der Gott Israels, der allein Wunder tut;
Praise his glorious name forever!
Let the whole earth be filled with his glory.
Amen and amen!
Let the whole earth be filled with his glory.
Amen and amen!
und gelobet sei sein herrlicher Name ewiglich; und alle Lande müssen seiner Ehre voll werden! Amen, amen.