Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru de


Parallel reading of Bible

← (Psalms 87) | (Psalms 89) →

New Living Bible Translation

Auflage 2017

  • For the choir director: A psalm of the descendants of Korah. A song to be sung to the tune “The Suffering of Affliction.” A psalma of Heman the Ezrahite.

    O LORD, God of my salvation,
    I cry out to you by day.
    I come to you at night.
  • Ein Lied. Ein Psalm der Korachiter. Für den Chormeister. Nach der Weise Krankheit zu singen. Ein Weisheitslied Hemans, des Esrachiters.
  • Now hear my prayer;
    listen to my cry.
  • HERR, du Gott meiner Rettung, am Tag und in der Nacht schrei ich vor dir.
  • For my life is full of troubles,
    and deathb draws near.
  • Lass mein Bittgebet vor dein Angesicht kommen, neige dein Ohr meinem Rufen!
  • I am as good as dead,
    like a strong man with no strength left.
  • Denn mit Leid ist meine Seele gesättigt, mein Leben berührt die Totenwelt.
  • They have left me among the dead,
    and I lie like a corpse in a grave.
    I am forgotten,
    cut off from your care.
  • Schon zähle ich zu denen, die hinabsteigen in die Grube, bin wie ein Mensch, in dem keine Kraft mehr ist.
  • You have thrown me into the lowest pit,
    into the darkest depths.
  • Ausgestoßen unter den Toten, wie Erschlagene, die im Grab liegen, derer du nicht mehr gedenkst, abgeschnitten sind sie von deiner Hand.
  • Your anger weighs me down;
    with wave after wave you have engulfed me.
    Interlude
  • Du brachtest mich in die unterste Grube, in Finsternisse, in Tiefen.
  • You have driven my friends away
    by making me repulsive to them.
    I am in a trap with no way of escape.
  • Auf mir lastet dein Grimm, mit all deinen Wogen drückst du mich nieder. [Sela]
  • My eyes are blinded by my tears.
    Each day I beg for your help, O LORD;
    I lift my hands to you for mercy.
  • Entfernt hast du von mir meine Vertrauten, zum Abscheu machtest du mich ihnen. Gefangen bin ich und komm nicht heraus.
  • Are your wonderful deeds of any use to the dead?
    Do the dead rise up and praise you?
    Interlude
  • Mein Auge erlischt vor Elend. Den ganzen Tag, HERR, ruf ich zu dir, ich strecke nach dir meine Hände aus.
  • Can those in the grave declare your unfailing love?
    Can they proclaim your faithfulness in the place of destruction?c
  • Wirst du an den Toten Wunder tun, werden Schatten aufstehn, um dir zu danken? [Sela]
  • Can the darkness speak of your wonderful deeds?
    Can anyone in the land of forgetfulness talk about your righteousness?
  • Erzählt man im Grab von deiner Huld, von deiner Treue im Totenreich?
  • O LORD, I cry out to you.
    I will keep on pleading day by day.
  • Werden deine Wunder in der Finsternis erkannt, deine Gerechtigkeit im Land des Vergessens?
  • O LORD, why do you reject me?
    Why do you turn your face from me?
  • Ich aber, HERR, ich schreie zu dir um Hilfe, am Morgen komme zu dir mein Bittgebet.
  • I have been sick and close to death since my youth.
    I stand helpless and desperate before your terrors.
  • Warum, HERR, verstößt du mich, verbirgst vor mir dein Angesicht?
  • Your fierce anger has overwhelmed me.
    Your terrors have paralyzed me.
  • Elend bin ich, ein Sterbender von Jugend an, ich trage deine Schrecken und erstarre.
  • They swirl around me like floodwaters all day long.
    They have engulfed me completely.
  • Über mich fuhr dahin die Glut deines Zorns, deine Schrecken haben mich vernichtet.
  • You have taken away my companions and loved ones.
    Darkness is my closest friend.
  • Sie umfluten mich den ganzen Tag wie Wasser, sie dringen auf mich ein von allen Seiten.

  • ← (Psalms 87) | (Psalms 89) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2026