Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru de


Parallel reading of Bible

← (Psalms 88) | (Psalms 90) →

New Living Bible Translation

Auflage 2017

  • A psalma of Ethan the Ezrahite.

    I will sing of the LORD’s unfailing love forever!
    Young and old will hear of your faithfulness.
  • Ein Weisheitslied Etans, des Esrachiters.
  • Your unfailing love will last forever.
    Your faithfulness is as enduring as the heavens.
  • Von der Huld des HERRN will ich ewig singen, von Geschlecht zu Geschlecht mit meinem Mund deine Treue verkünden.
  • The LORD said, “I have made a covenant with David, my chosen servant.
    I have sworn this oath to him:
  • Denn ich bekenne: Auf ewig ist Huld gegründet, im Himmel deine Treue gefestigt.
  • ‘I will establish your descendants as kings forever;
    they will sit on your throne from now until eternity.’”
    Interlude
  • Ich habe einen Bund geschlossen mit meinem Erwählten und David, meinem Knecht, geschworen:
  • All heaven will praise your great wonders, LORD;
    myriads of angels will praise you for your faithfulness.
  • Auf ewig gebe ich deinem Haus festen Bestand und von Geschlecht zu Geschlecht gründe ich deinen Thron. [Sela]
  • For who in all of heaven can compare with the LORD?
    What mightiest angel is anything like the LORD?
  • Die Himmel preisen deine Wunder, HERR, und die Versammlung der Heiligen deine Treue.
  • The highest angelic powers stand in awe of God.
    He is far more awesome than all who surround his throne.
  • Denn wer im Gewölk gleicht dem HERRN, ist dem HERRN ähnlich unter den Söhnen der Götter?
  • O LORD God of Heaven’s Armies!
    Where is there anyone as mighty as you, O LORD?
    You are entirely faithful.
  • Gewaltig ist Gott im Rat der Heiligen, für alle rings um ihn her ist er groß und furchtbar.
  • You rule the oceans.
    You subdue their storm-tossed waves.
  • HERR, Gott der Heerscharen, wer ist wie du? Mächtig bist du, HERR, und von Treue umgeben.
  • You crushed the great sea monster.b
    You scattered your enemies with your mighty arm.
  • Du beherrschst den Aufruhr des Meeres; wenn seine Wogen toben — du glättest sie.
  • The heavens are yours, and the earth is yours;
    everything in the world is yours — you created it all.
  • Rahab hast du durchbohrt und zertreten, deine Feinde zerstreut mit starkem Arm.
  • You created north and south.
    Mount Tabor and Mount Hermon praise your name.
  • Dein ist der Himmel, dein auch die Erde; den Erdkreis und was ihn erfüllt hast du gegründet.
  • Powerful is your arm!
    Strong is your hand!
    Your right hand is lifted high in glorious strength.
  • Nord und Süd hast du geschaffen, Tabor und Hermon jauchzen bei deinem Namen.
  • Righteousness and justice are the foundation of your throne.
    Unfailing love and truth walk before you as attendants.
  • Dein Arm ist voll Heldenkraft, deine Hand ist stark, deine Rechte hoch erhoben.
  • Happy are those who hear the joyful call to worship,
    for they will walk in the light of your presence, LORD.
  • Recht und Gerechtigkeit sind die Stützen deines Thrones, Huld und Treue schreiten dir entgegen.
  • They rejoice all day long in your wonderful reputation.
    They exult in your righteousness.
  • Selig das Volk, das den Jubelruf kennt, HERR, sie gehen im Licht deines Angesichts.
  • You are their glorious strength.
    It pleases you to make us strong.
  • Sie freuen sich allezeit über deinen Namen und sie jubeln über deine Gerechtigkeit.
  • Yes, our protection comes from the LORD,
    and he, the Holy One of Israel, has given us our king.
  • Denn du bist ihre Schönheit und Stärke, du erhöhst unsre Kraft in deiner Güte.
  • Long ago you spoke in a vision to your faithful people.
    You said, “I have raised up a warrior.
    I have selected him from the common people to be king.
  • Ja, dem HERRN gehört unser Schild, dem Heiligen Israels unser König.
  • I have found my servant David.
    I have anointed him with my holy oil.
  • Einst hast du in einer Vision zu deinen Frommen gesprochen: Einem Helden habe ich Hilfe gewährt, einen jungen Mann aus dem Volk erhöht.
  • I will steady him with my hand;
    with my powerful arm I will make him strong.
  • Ich habe David, meinen Knecht, gefunden und ihn mit meinem heiligen Öl gesalbt.
  • His enemies will not defeat him,
    nor will the wicked overpower him.
  • Fest wird meine Hand ihn halten und mein Arm ihn stärken.
  • I will beat down his adversaries before him
    and destroy those who hate him.
  • Kein Feind soll ihn täuschen, kein ruchloser Mensch kann ihn bezwingen.
  • My faithfulness and unfailing love will be with him,
    and by my authority he will grow in power.
  • Vor ihm will ich seine Feinde zerschmettern und alle, die ihn hassen, schlage ich nieder.
  • I will extend his rule over the sea,
    his dominion over the rivers.
  • Meine Treue und meine Huld sind mit ihm und in meinem Namen erhebt er sein Haupt.
  • And he will call out to me, ‘You are my Father,
    my God, and the Rock of my salvation.’
  • Ich lege seine Hand auf das Meer und auf die Ströme seine Rechte.
  • I will make him my firstborn son,
    the mightiest king on earth.
  • Er wird zu mir rufen: Mein Vater bist du, mein Gott, der Fels meiner Rettung.
  • I will love him and be kind to him forever;
    my covenant with him will never end.
  • Ja, zum Erstgeborenen mache ich ihn, zum Höchsten unter den Königen der Erde.
  • I will preserve an heir for him;
    his throne will be as endless as the days of heaven.
  • Auf ewig werde ich ihm meine Huld bewahren, mein Bund mit ihm ist verlässlich.
  • But if his descendants forsake my instructions
    and fail to obey my regulations,
  • Sein Haus lasse ich dauern für immer und seinen Thron wie die Tage des Himmels.
  • if they do not obey my decrees
    and fail to keep my commands,
  • Wenn seine Söhne meine Weisung verlassen, nicht mehr leben nach meiner Ordnung,
  • then I will punish their sin with the rod,
    and their disobedience with beating.
  • wenn sie meine Gesetze entweihen, meine Gebote nicht mehr halten,
  • But I will never stop loving him
    nor fail to keep my promise to him.
  • dann werde ich ihr Vergehen mit der Rute strafen und ihre Sünde mit Schlägen.
  • No, I will not break my covenant;
    I will not take back a single word I said.
  • Doch ich entziehe ihm nicht meine Huld, breche ihm nicht die Treue.
  • I have sworn an oath to David,
    and in my holiness I cannot lie:
  • Meinen Bund werde ich nicht entweihen; was meine Lippen gesprochen haben, will ich nicht ändern.
  • His dynasty will go on forever;
    his kingdom will endure as the sun.
  • Eines habe ich geschworen bei meiner Heiligkeit, niemals werde ich David belügen:
  • It will be as eternal as the moon,
    my faithful witness in the sky!”
    Interlude
  • Sein Haus soll bleiben auf ewig, sein Thron habe Bestand vor mir wie die Sonne;
  • But now you have rejected him and cast him off.
    You are angry with your anointed king.
  • er soll ewig bestehen wie der Mond, der Zeuge über den Wolken ist verlässlich. [Sela]
  • You have renounced your covenant with him;
    you have thrown his crown in the dust.
  • Du aber hast verstoßen, verworfen, mit Zorn überschüttet deinen Gesalbten.
  • You have broken down the walls protecting him
    and ruined every fort defending him.
  • Du hast den Bund mit deinem Knecht zerbrochen, seine Krone entweiht, sie zu Boden geworfen.
  • Everyone who comes along has robbed him,
    and he has become a joke to his neighbors.
  • Eingerissen hast du all seine Mauern, in Trümmer gelegt seine Burgen.
  • You have strengthened his enemies
    and made them all rejoice.
  • Alle, die des Weges kommen, plünderten ihn aus. Er wurde zum Gespött seiner Nachbarn.
  • You have made his sword useless
    and refused to help him in battle.
  • Du hast die Hand seiner Bedränger hoch erhoben, hast all seine Feinde erfreut.
  • You have ended his splendor
    and overturned his throne.
  • Du hast die Spitze seines Schwerts umgekehrt, hast ihn im Kampf nicht unterstützt.
  • You have made him old before his time
    and publicly disgraced him.
    Interlude
  • Du hast ein Ende gemacht seinem Glanz und seinen Thron zu Boden geworfen.
  • O LORD, how long will this go on?
    Will you hide yourself forever?
    How long will your anger burn like fire?
  • Du hast ihm die Tage der Jugend verkürzt und ihn umhüllt mit Schande. [Sela]
  • Remember how short my life is,
    how empty and futile this human existence!
  • Wie lange noch, HERR? Verbirgst du dich ewig? Soll dein Zorn wie Feuer brennen?
  • No one can live forever; all will die.
    No one can escape the power of the grave.c
    Interlude
  • Denk doch: Was ist mein Leben! Zu welch nichtigem Leben hast du alle Menschen erschaffen!
  • Lord, where is your unfailing love?
    You promised it to David with a faithful pledge.
  • Wer ist der Mann, der lebt und den Tod nicht schaut, der sich retten kann vor dem Zugriff der Totenwelt? [Sela]
  • Consider, Lord, how your servants are disgraced!
    I carry in my heart the insults of so many people.
  • Wo sind die Taten deiner früheren Huld, HERR, die du David in deiner Treue geschworen hast?
  • Your enemies have mocked me, O LORD;
    they mock your anointed king wherever he goes.
  • HERR, gedenke der Schmach deiner Knechte, im Innern brennt mir der Hohn der Völker.
  • Praise the LORD forever!
    Amen and amen!
  • Ja, deine Feinde, HERR, schmähten, ja, sie schmähten die Spuren deines Gesalbten.

  • ← (Psalms 88) | (Psalms 90) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2026