Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Parallel reading of Bible
New Living Bible Translation
Hoffnung für Alle
Ein Lied von den Nachkommen Korachs. Der Esrachiter Heman verfasste es zum Nachdenken. Auf eine traurige Weise zu singen.
Now hear my prayer;
listen to my cry.
listen to my cry.
HERR, mein Gott, du allein kannst mir noch helfen! Tag und Nacht schreie ich zu dir!
Lass mein Gebet zu dir dringen, verschließ deine Ohren nicht vor meinem Flehen!
I am as good as dead,
like a strong man with no strength left.
like a strong man with no strength left.
Schweres Leid drückt mich nieder, ich bin dem Tod schon näher als dem Leben.
They have left me among the dead,
and I lie like a corpse in a grave.
I am forgotten,
cut off from your care.
and I lie like a corpse in a grave.
I am forgotten,
cut off from your care.
Jeder rechnet damit, dass ich bald sterbe, denn alle Kraft hat mich verlassen.
You have thrown me into the lowest pit,
into the darkest depths.
into the darkest depths.
Es geht mir wie den Toten, die du vergessen hast, fern von deiner Hilfe liegen sie in ihrem Grab.
Your anger weighs me down;
with wave after wave you have engulfed me.
Interlude
with wave after wave you have engulfed me.
Interlude
Du hast mich in den tiefsten Abgrund gestoßen, in nichts als unergründliche Finsternis.
You have driven my friends away
by making me repulsive to them.
I am in a trap with no way of escape.
by making me repulsive to them.
I am in a trap with no way of escape.
Dein Zorn lastet schwer auf mir, wie hohe Brandungswellen wirft er mich um.
My eyes are blinded by my tears.
Each day I beg for your help, O LORD;
I lift my hands to you for mercy.
Each day I beg for your help, O LORD;
I lift my hands to you for mercy.
Alle meine Freunde hast du mir genommen, voller Abscheu wandten sie sich von mir ab. Ich bin gefangen und weiß keinen Ausweg mehr.
Are your wonderful deeds of any use to the dead?
Do the dead rise up and praise you?
Interlude
Do the dead rise up and praise you?
Interlude
Meine Augen sind vom Weinen ganz verquollen. Jeden Tag rufe ich, HERR, zu dir und strecke meine Hände nach dir aus.
Wirst du an den Toten noch ein Wunder tun? Kommen sie etwa aus ihren Gräbern, um dich zu loben?
Can the darkness speak of your wonderful deeds?
Can anyone in the land of forgetfulness talk about your righteousness?
Can anyone in the land of forgetfulness talk about your righteousness?
Erzählt man im Totenreich von deiner Gnade oder in der Gruft von deiner Treue?
O LORD, I cry out to you.
I will keep on pleading day by day.
I will keep on pleading day by day.
Sind deine Wunder wohl am Ort der Finsternis bekannt? Wissen die längst vergessenen Toten von deiner Gerechtigkeit?
O LORD, why do you reject me?
Why do you turn your face from me?
Why do you turn your face from me?
HERR, ich schreie zu dir um Hilfe. Schon früh am Morgen klage ich dir mein Leid.
I have been sick and close to death since my youth.
I stand helpless and desperate before your terrors.
I stand helpless and desperate before your terrors.
Warum hast du mich verstoßen, HERR? Warum verbirgst du dich vor mir?
Your fierce anger has overwhelmed me.
Your terrors have paralyzed me.
Your terrors have paralyzed me.
Seit meiner Jugend bin ich elend und vom Tod gezeichnet. Du hast mir dieses furchtbare Leid auferlegt — und jetzt bin ich am Ende!
They swirl around me like floodwaters all day long.
They have engulfed me completely.
They have engulfed me completely.
Dein glühender Zorn hat mich zu Boden geschmettert, deine schreckliche Strafe hat mich vernichtet!