Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Parallel reading of Bible
New Living Bible Translation
Lutherbibel
Ein Psalmlied der Kinder Korah, vorzusingen, von der Schwachheit der Elenden. Eine Unterweisung Hemans, des Esrahiten.
Now hear my prayer;
listen to my cry.
listen to my cry.
HERR, Gott, mein Heiland, ich schreie Tag und Nacht vor dir.
(Laß mein Gebet vor dich kommen; neige deine Ohren zu meinem Geschrei.
I am as good as dead,
like a strong man with no strength left.
like a strong man with no strength left.
(Denn meine Seele ist voll Jammers, und mein Leben ist nahe am Tode.
They have left me among the dead,
and I lie like a corpse in a grave.
I am forgotten,
cut off from your care.
and I lie like a corpse in a grave.
I am forgotten,
cut off from your care.
(Ich bin geachtet gleich denen, die in die Grube fahren; ich bin ein Mann, der keine Hilfe hat.
You have thrown me into the lowest pit,
into the darkest depths.
into the darkest depths.
(Ich liege unter den Toten verlassen wie die Erschlagenen, die im Grabe liegen, deren du nicht mehr gedenkst und die von deiner Hand abgesondert sind.
Your anger weighs me down;
with wave after wave you have engulfed me.
Interlude
with wave after wave you have engulfed me.
Interlude
(Du hast mich in die Grube hinuntergelegt, in die Finsternis und in die Tiefe.
You have driven my friends away
by making me repulsive to them.
I am in a trap with no way of escape.
by making me repulsive to them.
I am in a trap with no way of escape.
(Dein Grimm drückt mich; du drängst mich mit allen deinen Fluten. (Sela.)
My eyes are blinded by my tears.
Each day I beg for your help, O LORD;
I lift my hands to you for mercy.
Each day I beg for your help, O LORD;
I lift my hands to you for mercy.
(Meine Freunde hast du ferne von mir getan; du hast mich ihnen zum Greuel gemacht. Ich liege gefangen und kann nicht herauskommen.
Are your wonderful deeds of any use to the dead?
Do the dead rise up and praise you?
Interlude
Do the dead rise up and praise you?
Interlude
Meine Gestalt ist jämmerlich vor Elend. HERR, ich rufe dich an täglich; ich breite meine Hände aus zu dir.
Wirst du denn unter den Toten Wunder tun, oder werden die Verstorbenen aufstehen und dir danken? (Sela.)
Can the darkness speak of your wonderful deeds?
Can anyone in the land of forgetfulness talk about your righteousness?
Can anyone in the land of forgetfulness talk about your righteousness?
Wird man in Gräbern erzählen deine Güte, und deine Treue im Verderben?
O LORD, I cry out to you.
I will keep on pleading day by day.
I will keep on pleading day by day.
Mögen denn deine Wunder in der Finsternis erkannt werden oder deine Gerechtigkeit in dem Lande, da man nichts gedenkt?
O LORD, why do you reject me?
Why do you turn your face from me?
Why do you turn your face from me?
Aber ich schreie zu dir, HERR, und mein Gebet kommt frühe vor dich.
I have been sick and close to death since my youth.
I stand helpless and desperate before your terrors.
I stand helpless and desperate before your terrors.
Warum verstößest du, HERR, meine Seele und verbirgst dein Antlitz vor mir?
Your fierce anger has overwhelmed me.
Your terrors have paralyzed me.
Your terrors have paralyzed me.
Ich bin elend und ohnmächtig, daß ich so verstoßen bin; ich leide deine Schrecken, daß ich schier verzage.
They swirl around me like floodwaters all day long.
They have engulfed me completely.
They have engulfed me completely.
Dein Grimm geht über mich; dein Schrecken drückt mich.