Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru de


Parallel reading of Bible

← (Exodus 24) | (Exodus 26) →

New Living Bible Translation

Auflage 2017

  • Offerings for the Tabernacle

    The LORD said to Moses,
  • Der HERR sprach zu Mose:
  • “Tell the people of Israel to bring me their sacred offerings. Accept the contributions from all whose hearts are moved to offer them.
  • Sag zu den Israeliten, sie sollen für mich eine Abgabe erheben! Von jedem, den sein Herz dazu bewegt, sollt ihr die Abgabe erheben.
  • Here is a list of sacred offerings you may accept from them:
    gold, silver, and bronze;
  • Das ist die Abgabe, die ihr von ihnen erheben sollt: Gold und Silber und Kupfer,
  • blue, purple, and scarlet thread;
    fine linen and goat hair for cloth;
  • violetten und roten Purpur, Karmesin, Byssus, Ziegenhaare,
  • tanned ram skins and fine goatskin leather;
    acacia wood;
  • rötliche Widderfelle, Tahaschhäute und Akazienholz;
  • olive oil for the lamps;
    spices for the anointing oil and the fragrant incense;
  • Öl für den Leuchter, Balsame für das Salböl und für duftendes Räucherwerk;
  • onyx stones, and other gemstones to be set in the ephod and the priest’s chestpiece.
  • Karneolsteine und Ziersteine für Efod und Brusttasche.
  • “Have the people of Israel build me a holy sanctuary so I can live among them.
  • Sie sollen mir ein Heiligtum machen! Dann werde ich in ihrer Mitte wohnen.
  • You must build this Tabernacle and its furnishings exactly according to the pattern I will show you.
  • Genau wie ich es dir zeige, nach dem Modell der Wohnung und nach dem Modell all ihrer Gegenstände sollt ihr es machen.

  • Plans for the Ark of the Covenant

    “Have the people make an Ark of acacia wood — a sacred chest 45 inches long, 27 inches wide, and 27 inches high.a
  • Sie sollen eine Lade aus Akazienholz machen, zweieinhalb Ellen lang, anderthalb Ellen breit und anderthalb Ellen hoch!
  • Overlay it inside and outside with pure gold, and run a molding of gold all around it.
  • Überzieh sie mit purem Gold, innen und außen sollst du sie überziehen. Bring daran ringsherum eine Goldleiste an!
  • Cast four gold rings and attach them to its four feet, two rings on each side.
  • Gieß für sie vier Goldringe und befestige sie an ihren vier unteren Ecken, zwei Ringe an der einen Seite und zwei Ringe an der anderen Seite!
  • Make poles from acacia wood, and overlay them with gold.
  • Fertige Stangen aus Akazienholz an und überzieh sie mit Gold!
  • Insert the poles into the rings at the sides of the Ark to carry it.
  • Steck die Stangen durch die Ringe an den Seiten der Lade, sodass man die Lade damit tragen kann!
  • These carrying poles must stay inside the rings; never remove them.
  • Die Stangen sollen in den Ringen der Lade bleiben; man soll sie nicht herausziehen.
  • When the Ark is finished, place inside it the stone tablets inscribed with the terms of the covenant,b which I will give to you.
  • In die Lade sollst du das Bundeszeugnis legen, das ich dir gebe.
  • “Then make the Ark’s cover — the place of atonement — from pure gold. It must be 45 inches long and 27 inches wide.c
  • Verfertige auch eine Sühneplatte aus purem Gold, zweieinhalb Ellen lang und anderthalb Ellen breit!
  • Then make two cherubim from hammered gold, and place them on the two ends of the atonement cover.
  • Mach zwei Kerubim aus getriebenem Gold und arbeite sie aus den beiden Enden der Sühneplatte heraus!
  • Mold the cherubim on each end of the atonement cover, making it all of one piece of gold.
  • Arbeite einen Kerub aus dem einen Ende heraus und einen anderen Kerub aus dem anderen Ende; aus der Sühneplatte arbeitet die Kerubim heraus, an ihren beiden Enden!
  • The cherubim will face each other and look down on the atonement cover. With their wings spread above it, they will protect it.
  • Die Kerubim sollen die Flügel nach oben ausbreiten, mit ihren Flügeln die Sühneplatte beschirmen und sie sollen ihre Gesichter einander zuwenden; der Sühneplatte sollen die Gesichter der Kerubim zugewandt sein.
  • Place inside the Ark the stone tablets inscribed with the terms of the covenant, which I will give to you. Then put the atonement cover on top of the Ark.
  • Setze die Sühneplatte oben auf die Lade und in die Lade leg das Bundeszeugnis, das ich dir gebe!
  • I will meet with you there and talk to you from above the atonement cover between the gold cherubim that hover over the Ark of the Covenant.d From there I will give you my commands for the people of Israel.
  • Ich werde dir dort begegnen und dir über der Sühneplatte zwischen den beiden Kerubim, die auf der Lade des Bundeszeugnisses sind, alles sagen, was ich dir für die Israeliten auftragen werde.

  • Plans for the Table

    “Then make a table of acacia wood, 36 inches long, 18 inches wide, and 27 inches high.e
  • Mach einen Tisch aus Akazienholz, zwei Ellen lang, eine Elle breit und anderthalb Ellen hoch!
  • Overlay it with pure gold and run a gold molding around the edge.
  • Überzieh ihn mit purem Gold und bring daran ringsherum eine Goldleiste an!
  • Decorate it with a 3-inch borderf all around, and run a gold molding along the border.
  • Mach ihm ringsherum eine handbreite Einfassung und verfertige um diese Einfassung eine goldene Leiste!
  • Make four gold rings for the table and attach them at the four corners next to the four legs.
  • Mach ihm vier Goldringe und befestige die Ringe an den vier Ecken, die von seinen vier Füßen gebildet werden!
  • Attach the rings near the border to hold the poles that are used to carry the table.
  • Die Ringe sollen dicht unter der Einfassung die Stangen aufnehmen, mit denen man den Tisch trägt.
  • Make these poles from acacia wood, and overlay them with gold.
  • Mach die Stangen aus Akazienholz und überzieh sie mit Gold! Mit ihnen soll man den Tisch tragen.
  • Make special containers of pure gold for the table — bowls, ladles, pitchers, and jars — to be used in pouring out liquid offerings.
  • Mach seine Schüsseln und seine Schalen und seine Kannen und seine Krüge für die Trankopfer an! Aus purem Gold sollst du sie machen.
  • Place the Bread of the Presence on the table to remain before me at all times.
  • Auf dem Tisch sollst du ständig Schaubrote vor mir auflegen.

  • Plans for the Lampstand

    “Make a lampstand of pure, hammered gold. Make the entire lampstand and its decorations of one piece — the base, center stem, lamp cups, buds, and petals.
  • Mach einen Leuchter aus purem Gold! Der Leuchter, sein Gestell und sein Schaft, seine Kelche, Knospen und Blüten sollen aus einem Stück getrieben sein.
  • Make it with six branches going out from the center stem, three on each side.
  • Von seinen Seiten sollen sechs Arme ausgehen, drei Leuchterarme auf der einen Seite und drei Leuchterarme auf der anderen Seite.
  • Each of the six branches will have three lamp cups shaped like almond blossoms, complete with buds and petals.
  • Der erste Arm soll drei mandelblütenförmige Kelche mit je einer Knospe und einer Blüte aufweisen und der zweite Arm soll drei mandelblütenförmige Kelche mit je einer Knospe und einer Blüte aufweisen; so alle sechs Arme, die von dem Leuchter ausgehen.
  • Craft the center stem of the lampstand with four lamp cups shaped like almond blossoms, complete with buds and petals.
  • Am Leuchter sollen vier mandelblütenförmige Kelche mit Knospen und Blüten sein,
  • There will also be an almond bud beneath each pair of branches where the six branches extend from the center stem.
  • eine Knospe unter dem ersten Paar seiner Arme, eine Knospe unter dem zweiten Paar seiner Arme und eine Knospe unter dem dritten Paar seiner Arme, bei allen sechs Armen, die vom Leuchter ausgehen.
  • The almond buds and branches must all be of one piece with the center stem, and they must be hammered from pure gold.
  • Seine Knospen und seine Arme sollen aus ihm herausgetrieben und aus purem Gold sein.
  • Then make the seven lamps for the lampstand, and set them so they reflect their light forward.
  • Dann mach für den Leuchter sieben Lampen und setze seine Lampen so auf, dass sie das Licht nach vorn fallen lassen;
  • The lamp snuffers and trays must also be made of pure gold.
  • dazu Dochtscheren und Pfannen aus purem Gold.
  • You will need 75 poundsg of pure gold for the lampstand and its accessories.
  • Aus einem Talent puren Goldes soll man den Leuchter und alle diese Geräte machen.
  • “Be sure that you make everything according to the pattern I have shown you here on the mountain.
  • Sieh zu, dass du es nach dem Modell ausführst, das dir auf dem Berg gezeigt worden ist!

  • ← (Exodus 24) | (Exodus 26) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2026