Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Parallel reading of Bible
New Living Bible Translation
Lutherbibel
Und Bezaleel machte die Lade von Akazienholz, dritthalb Ellen lang, anderthalb Ellen breit und hoch,
He overlaid it inside and outside with pure gold, and he ran a molding of gold all around it.
und überzog sie mit feinem Golde inwendig und auswendig und machte ihr einen goldenen Kranz umher.
He cast four gold rings and attached them to its four feet, two rings on each side.
Und goß vier goldene Ringe an ihre vier Ecken, auf jeglicher Seite zwei.
Then he made poles from acacia wood and overlaid them with gold.
Und machte Stangen von Akazienholz und überzog sie mit Gold
He inserted the poles into the rings at the sides of the Ark to carry it.
und tat sie in die Ringe an der Lade Seiten, daß man sie tragen konnte.
Und machte den Gnadenstuhl von feinem Golde, dritthalb Ellen lang und anderthalb Ellen breit.
He made two cherubim from hammered gold and placed them on the two ends of the atonement cover.
Und machte zwei Cherubim von getriebenem Golde an die zwei Enden des Gnadenstuhls,
He molded the cherubim on each end of the atonement cover, making it all of one piece of gold.
einen Cherub an diesem Ende, den andern an jenem Ende.
The cherubim faced each other and looked down on the atonement cover. With their wings spread above it, they protected it.
Und die Cherubim breiteten ihre Flügel aus von obenher und deckten damit den Gnadenstuhl; und ihre Antlitze standen gegeneinander und sahen auf den Gnadenstuhl.
Und er machte den Tisch von Akazienholz, zwei Ellen lang, eine Elle breit und anderthalb Ellen hoch,
He overlaid it with pure gold and ran a gold molding around the edge.
und überzog ihn mit feinem Golde und machte ihm einen goldenen Kranz umher.
Und machte ihm eine Leiste umher, eine Handbreit hoch, und machte einen goldenen Kranz um die Leiste her.
Then he cast four gold rings for the table and attached them at the four corners next to the four legs.
Und goß dazu vier goldene Ringe und tat sie an die vier Ecken an seinen vier Füßen,
The rings were attached near the border to hold the poles that were used to carry the table.
hart an der Leiste, daß die Stangen darin wären, daran man den Tisch trüge.
He made these poles from acacia wood and overlaid them with gold.
Und machte die Stangen von Akazienholz und überzog sie mit Gold, daß man den Tisch damit trüge.
Then he made special containers of pure gold for the table — bowls, ladles, jars, and pitchers — to be used in pouring out liquid offerings.
Und machte auch von feinem Golde das Gerät auf den Tisch: Schüsseln und Löffel, Kannen und Schalen, darin man das Trankopfer darbrächte.
Building the Lampstand
Then Bezalel made the lampstand of pure, hammered gold. He made the entire lampstand and its decorations of one piece — the base, center stem, lamp cups, buds, and petals.
Und er machte den Leuchter von feinem, getriebenem Golde. Daran war der Schaft mit Röhren, Schalen, Knäufen und Blumen.
The lampstand had six branches going out from the center stem, three on each side.
Sechs Röhren gingen zu seinen Seiten aus, zu jeglicher Seite drei Röhren.
Each of the six branches had three lamp cups shaped like almond blossoms, complete with buds and petals.
Drei Schalen waren an jeglichem Rohr mit Knäufen und Blumen.
The center stem of the lampstand was crafted with four lamp cups shaped like almond blossoms, complete with buds and petals.
An dem Leuchter aber waren vier Schalen mit Knäufen und Blumen,
There was an almond bud beneath each pair of branches where the six branches extended from the center stem, all made of one piece.
je ein Knauf unter zwei von den sechs Röhren, die aus ihm gingen,
The almond buds and branches were all of one piece with the center stem, and they were hammered from pure gold.
und die Knäufe und Röhren gingen aus ihm, und war alles aus getriebenem, feinem Gold.
He also made seven lamps for the lampstand, lamp snuffers, and trays, all of pure gold.
Und machte die sieben Lampen mit ihren Lichtschnäuzen und Löschnäpfen von feinem Gold.
Aus einem Zentner feinen Goldes machte er ihn und all sein Gerät.
Er machte auch den Räucheraltar von Akazienholz, eine Elle lang und breit, gleich viereckig, und zwei Ellen hoch, mit seinen Hörnern,
He overlaid the top, sides, and horns of the altar with pure gold, and he ran a gold molding around the entire altar.
und überzog ihn mit feinem Golde, sein Dach und seine Wände ringsumher und seine Hörner, und machte ihm einen Kranz umher von Gold
He made two gold rings and attached them on opposite sides of the altar below the gold molding to hold the carrying poles.
und zwei goldene Ringe unter dem Kranz zu beiden Seiten, daß man Stangen darein täte und ihn damit trüge.
He made the poles of acacia wood and overlaid them with gold.
Aber die Stangen machte er von Akazienholz und überzog sie mit Gold.