Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru de


Parallel reading of Bible

← (Psalms 150) | (Proverbs 2) →

New Living Bible Translation

Hoffnung für Alle

  • The Purpose of Proverbs

    These are the proverbs of Solomon, David’s son, king of Israel.
  • In diesem Buch sind die Sprüche Salomos aufgeschrieben. Er war ein Sohn von David und herrschte als König über Israel.
  • Their purpose is to teach people wisdom and discipline,
    to help them understand the insights of the wise.
  • Wenn du seine Worte beachtest, wirst du Weisheit erlangen und zu einem verständigen Menschen heranreifen. Die Sprüche helfen dir, dein Leben sinnvoll zu gestalten, und machen dich fähig, gute Ratschläge zu erkennen und anzunehmen.
  • Their purpose is to teach people to live disciplined and successful lives,
    to help them do what is right, just, and fair.
  • Durch sie gewinnst du Einsicht; du lernst, aufrichtig und ehrlich zu sein und andere gerecht zu behandeln.
  • These proverbs will give insight to the simple,
    knowledge and discernment to the young.
  • Wer jung und unerfahren ist, wird urteilsfähig, er bekommt ein Gespür für gute Entscheidungen.
  • Let the wise listen to these proverbs and become even wiser.
    Let those with understanding receive guidance
  • Selbst wer schon über viel Wissen und Erfahrung verfügt, kann noch dazulernen. Neue Gedankenanstöße helfen ihm,
  • by exploring the meaning in these proverbs and parables,
    the words of the wise and their riddles.
  • die Aussprüche der weisen Lehrer zu verstehen und ihre verschlüsselten Worte und Bilder zu enträtseln.
  • Fear of the LORD is the foundation of true knowledge,
    but fools despise wisdom and discipline.
    A Father’s Exhortation: Acquire Wisdom
  • Alle Erkenntnis beginnt damit, dass man Ehrfurcht vor dem HERRN hat. Nur ein Dummkopf lehnt Weisheit ab und will sich nicht erziehen lassen.
  • My child,a listen when your father corrects you.
    Don’t neglect your mother’s instruction.
  • Mein Sohn, hör auf deinen Vater und deine Mutter und schlag ihre Ermahnungen nicht in den Wind!
  • What you learn from them will crown you with grace
    and be a chain of honor around your neck.
  • Denn was du durch ihre Erziehung lernst, verleiht dir Würde und Anerkennung, ja, es schmückt dich wie eine schöne Halskette oder ein prächtiger Kranz.
  • My child, if sinners entice you,
    turn your back on them!
  • Wenn gottlose Leute dich beschwatzen, dann hör nicht auf sie!
  • They may say, “Come and join us.
    Let’s hide and kill someone!
    Just for fun, let’s ambush the innocent!
  • Sie wollen dich überreden und sagen: »Komm, wir legen uns auf die Lauer! Sobald jemand vorbeikommt, schlagen wir zu und bringen ihn einfach so um!
  • Let’s swallow them alive, like the graveb;
    let’s swallow them whole, like those who go down to the pit of death.
  • Wir befördern sie alle ins Jenseits — so als hätte sie der Erdboden bei lebendigem Leib verschluckt!
  • Think of the great things we’ll get!
    We’ll fill our houses with all the stuff we take.
  • Denk an die Beute, die uns winkt, damit füllen wir unsere Häuser bis unters Dach!
  • Come, throw in your lot with us;
    we’ll all share the loot.”
  • Mach doch mit, dann teilen wir alles unter uns auf!«
  • My child, don’t go along with them!
    Stay far away from their paths.
  • Mein Sohn, geh nicht mit ihnen, gib dich mit solchen Leuten nicht ab!
  • They rush to commit evil deeds.
    They hurry to commit murder.
  • Denn sie haben nur Böses im Sinn und zögern nicht, Blut zu vergießen.
  • If a bird sees a trap being set,
    it knows to stay away.
  • Es ist sinnlos, ein Fangnetz vor den Augen der Vögel auszubreiten — sie fliegen davon.
  • But these people set an ambush for themselves;
    they are trying to get themselves killed.
  • Ganz anders diese Verbrecher: Sie stellen sich selbst eine Falle und rennen auch noch hinein, ja, sie verspielen ihr eigenes Leben!
  • Such is the fate of all who are greedy for money;
    it robs them of life.
    Wisdom Shouts in the Streets
  • So geht es jedem, der darauf aus ist, sich an fremdem Hab und Gut zu bereichern: Es wird ihn das Leben kosten.
  • Wisdom shouts in the streets.
    She cries out in the public square.
  • Hört! Die Weisheit ruft laut auf den Straßen, auf den Marktplätzen erhebt sie ihre Stimme.
  • She calls to the crowds along the main street,
    to those gathered in front of the city gate:
  • Im Lärm der Stadt macht sie sich bemerkbar und ruft allen Menschen zu:
  • “How long, you simpletons,
    will you insist on being simpleminded?
    How long will you mockers relish your mocking?
    How long will you fools hate knowledge?
  • »Ihr Unverständigen! Wann kommt ihr endlich zur Vernunft? Wie lange noch wollt ihr spötteln und euch mit einem Lächeln über alles hinwegsetzen? Ist euch jede Einsicht verhasst?
  • Come and listen to my counsel.
    I’ll share my heart with you
    and make you wise.
  • Hört, was ich euch sagen will! Dann überschütte ich euch mit dem Reichtum meiner Weisheit und teile mit euch meine Lebenserfahrung.
  • “I called you so often, but you wouldn’t come.
    I reached out to you, but you paid no attention.
  • Schon oft rief ich euch und bot meine Hilfe an, aber niemand hat je gehört.
  • You ignored my advice
    and rejected the correction I offered.
  • Jeden Rat verachtet ihr, über meine Weisungen rümpft ihr nur die Nase.
  • So I will laugh when you are in trouble!
    I will mock you when disaster overtakes you —
  • Aber eines Tages bricht das Unheil über euch herein, dann lache ich euch aus und spotte über euer Elend.
  • when calamity overtakes you like a storm,
    when disaster engulfs you like a cyclone,
    and anguish and distress overwhelm you.
  • Wie ein Gewitter wird es euch überfallen, wie ein Sturm, der Angst und Schrecken mit sich bringt.
  • “When they cry for help, I will not answer.
    Though they anxiously search for me, they will not find me.
  • Dann werdet ihr um Hilfe schreien, ich aber antworte nicht. Ihr werdet mich überall suchen, aber ich lasse mich nicht mehr finden.
  • For they hated knowledge
    and chose not to fear the LORD.
  • Denn euch ist alle Erkenntnis zuwider, ihr wollt dem HERRN nicht mit Ehrfurcht begegnen.
  • They rejected my advice
    and paid no attention when I corrected them.
  • Jeden Rat und jede Ermahnung von mir weist ihr zurück —
  • Therefore, they must eat the bitter fruit of living their own way,
    choking on their own schemes.
  • dann tragt auch die Folgen eures Handelns, bis ihr genug davon habt!
  • For simpletons turn away from me — to death.
    Fools are destroyed by their own complacency.
  • Schon viele Unerfahrene fanden ein schlimmes Ende, weil sie mich verachteten, und viele Dummköpfe täuschten sich selbst durch ihre Sorglosigkeit.
  • But all who listen to me will live in peace,
    untroubled by fear of harm.”
  • Wer aber auf mich hört, lebt ruhig und sicher, vor keinem Unglück braucht er sich zu fürchten.«

  • ← (Psalms 150) | (Proverbs 2) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2026