Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Proverbs 20:21
-
New Living Bible Translation
An inheritance obtained too early in life
is not a blessing in the end.
-
(en) King James Bible ·
An inheritance may be gotten hastily at the beginning; but the end thereof shall not be blessed. -
(en) New King James Bible Version ·
An inheritance gained hastily at the beginning
Will not be blessed at the end. -
(en) New International Bible Version ·
An inheritance claimed too soon
will not be blessed at the end. -
(en) English Standard Bible Version ·
An inheritance gained hastily in the beginning
will not be blessed in the end. -
(en) New American Standard Bible ·
An inheritance gained hurriedly at the beginning
Will not be blessed in the end. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Наследство, поспешно захваченное вначале, не благословится впоследствии. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Майно, швидко набуте на початку,
напослідок не буде благословенне. -
Das Erbe, darnach man zuerst sehr eilt, wird zuletzt nicht gesegnet sein.
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Спа́док спо́чатку заскоро набу́тий, — не буде кінець його поблагосло́влений! -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Наследство, поспешно захваченное вначале,
в конце не принесет благословения. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Если ты легко получил богатство, ты его не будешь ценить. -
(de) Hoffnung für Alle ·
Ein Erbe, das man übereilt an sich reißt, wird am Ende nicht gesegnet sein. -
Ein Besitz, schnell errafft am Anfang, ist nicht gesegnet an seinem Ende.
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Майно, зразу скоро набуте, не буде опісля благословенне.