Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru de


Parallel reading of Bible

← (Proverbs 26) | (Proverbs 28) →

New Living Bible Translation

Hoffnung für Alle

  • Don’t brag about tomorrow,
    since you don’t know what the day will bring.
  • Brüste dich nicht mit dem, was du morgen tun willst, denn du weißt nicht, was der Tag dir bringt!
  • Let someone else praise you, not your own mouth —
    a stranger, not your own lips.
  • Überlass es anderen, dich zu loben! Es ist besser, ein Fremder rühmt dich, als du selbst!
  • A stone is heavy and sand is weighty,
    but the resentment caused by a fool is even heavier.
  • Schon ein Stein oder eine Karre Sand sind sehr schwer, aber der Ärger über einen Dummkopf wiegt mehr als beide zusammen!
  • Anger is cruel, and wrath is like a flood,
    but jealousy is even more dangerous.
  • Zorn und Wut sind so zerstörerisch wie ein reißender Strom — gegen die Eifersucht aber verblassen sie beide!
  • An open rebuke
    is better than hidden love!
  • Liebe, die offen zurechtweist, ist besser als Liebe, die sich ängstlich zurückhält.
  • Wounds from a sincere friend
    are better than many kisses from an enemy.
  • Ein Freund meint es gut, selbst wenn er dich verletzt; ein Feind aber schmeichelt dir mit übertrieben vielen Küssen.
  • A person who is full refuses honey,
    but even bitter food tastes sweet to the hungry.
  • Wer satt ist, will auch den besten Honig nicht mehr sehen; dem Hungrigen aber schmeckt sogar das Bittere süß.
  • A person who strays from home
    is like a bird that strays from its nest.
  • Wer seine Heimat verlässt, ist wie ein Vogel, der seinem Nest entflieht.
  • The heartfelt counsel of a friend
    is as sweet as perfume and incense.
  • Duftendes Öl und Weihrauch erfreuen das Herz, genauso wohltuend ist der gute Rat eines Freundes.
  • Never abandon a friend —
    either yours or your father’s.
    When disaster strikes, you won’t have to ask your brother for assistance.
    It’s better to go to a neighbor than to a brother who lives far away.
  • Verlass niemals deinen Freund oder den Freund deines Vaters! Wenn du in Not gerätst, dann geh nicht bis zum Haus deines Bruders! Ein Nachbar in der Nähe kann dir besser helfen als der Bruder in der Ferne.
  • Be wise, my child,a and make my heart glad.
    Then I will be able to answer my critics.
  • Sei verständig, mein Sohn, und mach mir diese Freude! Dann habe ich eine passende Antwort für jeden, der mich verachtet und beschimpft.
  • A prudent person foresees danger and takes precautions.
    The simpleton goes blindly on and suffers the consequences.
  • Der Kluge sieht das Unglück voraus und bringt sich in Sicherheit; ein Unerfahrener rennt mitten hinein und muss die Folgen tragen.
  • Get security from someone who guarantees a stranger’s debt.
    Get a deposit if he does it for foreigners.b
  • Wenn jemand so leichtsinnig war, für die Schulden eines Fremden zu bürgen, dann leihe ihm nur etwas gegen Pfand!
  • A loud and cheerful greeting early in the morning
    will be taken as a curse!
  • Wenn jemand seinen Nachbarn frühmorgens mit lauter Stimme begrüßt, dann wird es ihm als Verwünschung ausgelegt.
  • A quarrelsome wife is as annoying
    as constant dripping on a rainy day.
  • Eine nörgelnde Frau ist so unerträglich wie ein undichtes Dach bei Dauerregen!
  • Stopping her complaints is like trying to stop the wind
    or trying to hold something with greased hands.
  • Sie zum Schweigen zu bringen ist so sinnlos, wie den Wind zu fangen oder Öl mit den Händen zu halten!
  • As iron sharpens iron,
    so a friend sharpens a friend.
  • Wie man Eisen durch Eisen schleift, so schleift ein Mensch den Charakter eines anderen.
  • As workers who tend a fig tree are allowed to eat the fruit,
    so workers who protect their employer’s interests will be rewarded.
  • Wer seinen Feigenbaum pflegt, kann die Früchte ernten; wer sich für seinen Herrn einsetzt, der findet Anerkennung.
  • As a face is reflected in water,
    so the heart reflects the real person.
  • Im Wasser spiegelt sich dein Gesicht, und durch die Menschen um dich herum erkennst du dich selbst!
  • Just as Death and Destructionc are never satisfied,
    so human desire is never satisfied.
  • Der Abgrund des Totenreichs ist unersättlich — ebenso die Augen des Menschen: Sie haben nie genug!
  • Fire tests the purity of silver and gold,
    but a person is tested by being praised.d
  • Gold und Silber prüft man durch Schmelzen, der Prüfstein eines Menschen ist sein Ruf.
  • You cannot separate fools from their foolishness,
    even though you grind them like grain with mortar and pestle.
  • Du könntest einen Unverständigen wie Getreide stampfen und mahlen — seine Dummheit wirst du doch nicht aus ihm herausbekommen!
  • Know the state of your flocks,
    and put your heart into caring for your herds,
  • Kümmere dich gut um deine Viehherden, sorge für deine Schafe und Ziegen,
  • for riches don’t last forever,
    and the crown might not be passed to the next generation.
  • denn Reichtum bleibt nicht für immer, und selbst Königreiche vergehen!
  • After the hay is harvested and the new crop appears
    and the mountain grasses are gathered in,
  • Mähe die Wiesen, damit frisches Gras nachwachsen kann, und hole das Heu von den Bergen!
  • your sheep will provide wool for clothing,
    and your goats will provide the price of a field.
  • Aus der Wolle der Schafe kannst du Kleider anfertigen, und von dem Geld, das du für die Ziegenböcke bekommst, neues Land kaufen.
  • And you will have enough goats’ milk for yourself,
    your family, and your servant girls.
  • Die Ziegen geben Milch für dich und deine Familie und für alle deine Mägde.

  • ← (Proverbs 26) | (Proverbs 28) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2026