Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Parallel reading of Bible
New Living Bible Translation
Hoffnung für Alle
Young Man
You are beautiful, my darling,
beautiful beyond words.
Your eyes are like doves
behind your veil.
Your hair falls in waves,
like a flock of goats winding down the slopes of Gilead.
You are beautiful, my darling,
beautiful beyond words.
Your eyes are like doves
behind your veil.
Your hair falls in waves,
like a flock of goats winding down the slopes of Gilead.
Wie schön du bist, meine Freundin, wie wunderschön! Deine Augen hinter dem Schleier glänzen wie das Gefieder der Tauben. Dein Haar fließt über deine Schultern wie eine Herde Ziegen, die vom Gebirge Gilead ins Tal zieht.
Deine Zähne sind weiß wie frisch geschorene Schafe, die aus der Schwemme kommen. Sie stehen in zwei vollkommenen Reihen, keiner von ihnen fehlt.
Your lips are like scarlet ribbon;
your mouth is inviting.
Your cheeks are like rosy pomegranates
behind your veil.
your mouth is inviting.
Your cheeks are like rosy pomegranates
behind your veil.
Wie ein scharlachrotes Band leuchten deine Lippen, dein Mund ist verlockend und schön. Hinter dem Schleier schimmern deine Wangen rosig wie die Hälften eines Granatapfels.
Your neck is as beautiful as the tower of David,
jeweled with the shields of a thousand heroes.
jeweled with the shields of a thousand heroes.
Dein schlanker Hals ist so herrlich anzusehen wie der Turm Davids, dein Schmuck gleicht tausend prachtvollen Schilden, die daran hängen.
Your breasts are like two fawns,
twin fawns of a gazelle grazing among the lilies.
twin fawns of a gazelle grazing among the lilies.
Deine Brüste sind wie junge Zwillinge einer Gazelle, die zwischen Lilien weiden.
Before the dawn breezes blow
and the night shadows flee,
I will hurry to the mountain of myrrh
and to the hill of frankincense.
and the night shadows flee,
I will hurry to the mountain of myrrh
and to the hill of frankincense.
Abends, wenn es kühl wird und die Nacht ihre Schatten über das Land breitet, will ich zu dir kommen — zu dem Hügel, der nach Myrrhe und Weihrauch duftet.
You are altogether beautiful, my darling,
beautiful in every way.
beautiful in every way.
Deine Schönheit ist vollkommen, meine Freundin, kein Makel ist an dir.
Komm mit mir, meine Braut, steig mit mir herab vom Libanon, verlass den Gipfel des Amanaberges, den steilen Senir und den Hermon! Komm weg von den Klippen, wo die Löwen und Leoparden lauern!
Du hast mich verzaubert, mein Mädchen, meine Braut! Mit einem einzigen Blick hast du mein Herz gestohlen. Schon eine Kette deines Halsschmucks zog mich in deinen Bann!
Your love delights me,
my treasure, my bride.
Your love is better than wine,
your perfume more fragrant than spices.
my treasure, my bride.
Your love is better than wine,
your perfume more fragrant than spices.
Wie glücklich macht mich deine Liebe, mein Mädchen, meine Braut! Ich genieße deine Liebe mehr als den besten Wein. Dein Duft ist bezaubernder als jedes Parfüm.
Your lips are as sweet as nectar, my bride.
Honey and milk are under your tongue.
Your clothes are scented
like the cedars of Lebanon.
Honey and milk are under your tongue.
Your clothes are scented
like the cedars of Lebanon.
Wie Honig schmecken deine Lippen, meine Braut, ja, süße Honigmilch hält deine Zunge für mich bereit! Und wie der Wald dort auf dem Libanon, so duften deine Kleider!
You are my private garden, my treasure, my bride,
a secluded spring, a hidden fountain.
a secluded spring, a hidden fountain.
Mein Mädchen ist ein Garten, in dem die schönsten Pflanzen wachsen. Aber noch ist er mir verschlossen. Meine Braut ist eine erfrischende Quelle, aber noch kann ich nicht davon trinken.
Your thighs shelter a paradise of pomegranates
with rare spices —
henna with nard,
with rare spices —
henna with nard,
Ja, dein Körper ist ein herrlicher Garten. Darin stehen Granatapfelbäume mit köstlichen Früchten, und die Hennasträucher blühen in voller Pracht.
nard and saffron,
fragrant calamus and cinnamon,
with all the trees of frankincense, myrrh, and aloes,
and every other lovely spice.
fragrant calamus and cinnamon,
with all the trees of frankincense, myrrh, and aloes,
and every other lovely spice.
Es duftet nach Narde und Safran, Kalmus und Zimt; selbst Weihrauchsträucher, Myrrhe, Aloe und die edelsten Balsamgewächse sind dort zu finden.
You are a garden fountain,
a well of fresh water
streaming down from Lebanon’s mountains.
Young Woman
a well of fresh water
streaming down from Lebanon’s mountains.
Young Woman
Du bist eine sprudelnde Quelle mit frischem Wasser, vom Libanon fließt es herab.
Awake, north wind!
Rise up, south wind!
Blow on my garden
and spread its fragrance all around.
Come into your garden, my love;
taste its finest fruits.
Rise up, south wind!
Blow on my garden
and spread its fragrance all around.
Come into your garden, my love;
taste its finest fruits.
Kommt, Nordwind und Südwind, durchweht meinen Garten, tragt seine Düfte hinaus! Komm, mein Liebster, in deinen Garten und genieße die köstlichen Früchte!