Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru de


Parallel reading of Bible

← (Isaiah 30) | (Isaiah 32) →

New Living Bible Translation

Lutherbibel

  • The Futility of Relying on Egypt

    What sorrow awaits those who look to Egypt for help,
    trusting their horses, chariots, and charioteers
    and depending on the strength of human armies
    instead of looking to the LORD,
    the Holy One of Israel.
  • Weh denen, die hinabziehen nach Ägypten um Hilfe und verlassen sich auf Rosse und hoffen auf Wagen, daß ihrer viel sind, und auf Reiter, darum daß sie sehr stark sind, und halten sich nicht zum Heiligen in Israel und fragen nichts nach dem HERRN!
  • In his wisdom, the LORD will send great disaster;
    he will not change his mind.
    He will rise against the wicked
    and against their helpers.
  • Er aber ist weise und bringt Unglück herzu und wendet seine Worte nicht, sondern wird sich aufmachen wider das Haus der Bösen und wider die Hilfe der Übeltäter.
  • For these Egyptians are mere humans, not God!
    Their horses are puny flesh, not mighty spirits!
    When the LORD raises his fist against them,
    those who help will stumble,
    and those being helped will fall.
    They will all fall down and die together.
  • Denn Ägypten ist Mensch und nicht Gott, und ihre Rosse sind Fleisch und nicht Geist. Und der HERR wird seine Hand ausrecken, daß der Helfer strauchle und der, dem geholfen wird, falle und alle miteinander umkommen.
  • But this is what the LORD has told me:
    “When a strong young lion
    stands growling over a sheep it has killed,
    it is not frightened by the shouts and noise
    of a whole crowd of shepherds.
    In the same way, the LORD of Heaven’s Armies
    will come down and fight on Mount Zion.
  • Denn so spricht der HERR zu mir: Gleichwie ein Löwe und ein junger Löwe brüllt über seinem Raub; wenn der Hirten Menge ihn anschreit, so erschrickt er vor ihrem Geschrei nicht und ist ihm auch nicht leid vor ihrer Menge: also wird der HERR Zebaoth herniederfahren, zu streiten auf dem Berge Zion und auf seinem Hügel.
  • The LORD of Heaven’s Armies will hover over Jerusalem
    and protect it like a bird protecting its nest.
    He will defend and save the city;
    he will pass over it and rescue it.”
  • Und der HERR Zebaoth wird Jerusalem beschirmen, wie die Vögel tun mit Flügeln, schützen, erretten, darin umgehen und aushelfen.
  • Though you are such wicked rebels, my people, come and return to the LORD.
  • Kehret um, ihr Kinder Israel, zu dem, von welchem ihr sehr abgewichen seid!
  • I know the glorious day will come when each of you will throw away the gold idols and silver images your sinful hands have made.
  • Denn zu der Zeit wird ein jeglicher seine silbernen und goldenen Götzen verwerfen, welche euch eure Hände gemacht hatten zur Sünde.
  • “The Assyrians will be destroyed,
    but not by the swords of men.
    The sword of God will strike them,
    and they will panic and flee.
    The strong young Assyrians
    will be taken away as captives.
  • Und Assur soll fallen, nicht durch Mannes–Schwert, und soll verzehrt werden, nicht durch Menschen–Schwert, und wird doch vor dem Schwert fliehen, und seine junge Mannschaft wird zinsbar werden.
  • Even the strongest will quake with terror,
    and princes will flee when they see your battle flags,”
    says the LORD, whose fire burns in Zion,
    whose flame blazes from Jerusalem.
  • Und sein Fels wird vor Furcht wegziehen, und seine Fürsten werden vor dem Panier die Flucht geben, spricht der HERR, der zu Zion Feuer und zu Jerusalem einen Herd hat.

  • ← (Isaiah 30) | (Isaiah 32) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2026