Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru de


Parallel reading of Bible

← (Jeremiah 14) | (Jeremiah 16) →

New Living Bible Translation

Lutherbibel

  • Judah’s Inevitable Doom

    Then the LORD said to me, “Even if Moses and Samuel stood before me pleading for these people, I wouldn’t help them. Away with them! Get them out of my sight!
  • Und der HERR sprach zu mir: Und wenngleich Mose und Samuel vor mir stünden, so habe ich doch kein Herz zu diesem Volk; treibe sie weg von mir und laß sie hinfahren!
  • And if they say to you, ‘But where can we go?’ tell them, ‘This is what the LORD says:
    “‘Those who are destined for death, to death;
    those who are destined for war, to war;
    those who are destined for famine, to famine;
    those who are destined for captivity, to captivity.’
  • Und wenn sie zu dir sagen: Wo sollen wir hin? so sprich zu ihnen: So spricht der HERR: Wen der Tod trifft, den treffe er; wen das Schwert trifft, den treffe es; wen der Hunger trifft, den treffe er; wen das Gefängnis trifft, den treffe es.
  • “I will send four kinds of destroyers against them,” says the LORD. “I will send the sword to kill, the dogs to drag away, the vultures to devour, and the wild animals to finish up what is left.
  • Denn ich will sie heimsuchen mit vielerlei Plagen, spricht der HERR: mit dem Schwert, daß sie erwürgt werden; mit Hunden, die sie schleifen sollen; mit den Vögeln des Himmels und mit Tieren auf Erden, daß sie gefressen und vertilgt werden sollen.
  • Because of the wicked things Manasseh son of Hezekiah, king of Judah, did in Jerusalem, I will make my people an object of horror to all the kingdoms of the earth.
  • Und ich will sie in allen Königreichen auf Erden hin und her treiben lassen um Manasses willen, des Sohnes Hiskias, des Königs in Juda, um deswillen, was er zu Jerusalem begangen hat.
  • “Who will feel sorry for you, Jerusalem?
    Who will weep for you?
    Who will even bother to ask how you are?
  • Wer will denn sich dein erbarmen, Jerusalem? Wer wird denn Mitleiden mit dir haben? Wer wird denn hingehen und dir Frieden wünschen?
  • You have abandoned me
    and turned your back on me,”
    says the LORD.
    “Therefore, I will raise my fist to destroy you.
    I am tired of always giving you another chance.
  • Du hast mich verlassen, spricht der HERR, und bist von mir abgefallen; darum habe ich meine Hand ausgestreckt wider dich, daß ich dich verderben will; ich bin des Erbarmens müde.
  • I will winnow you like grain at the gates of your cities
    and take away the children you hold dear.
    I will destroy my own people,
    because they refuse to change their evil ways.
  • Ich will sie mit der Wurfschaufel zum Lande hinausworfeln und will mein Volk, so von seinem Wesen sich nicht bekehren will, zu eitel Waisen machen und umbringen.
  • There will be more widows
    than the grains of sand on the seashore.
    At noontime I will bring a destroyer
    against the mothers of young men.
    I will cause anguish and terror
    to come upon them suddenly.
  • Es sollen mir mehr Witwen unter ihnen werden, denn Sand am Meer ist. Ich will über die Mutter der jungen Mannschaft kommen lassen einen offenbaren Verderber und die Stadt damit plötzlich und unversehens überfallen lassen,
  • The mother of seven grows faint and gasps for breath;
    her sun has gone down while it is still day.
    She sits childless now,
    disgraced and humiliated.
    And I will hand over those who are left
    to be killed by the enemy.
    I, the LORD, have spoken!”
  • daß die, die sieben Kinder hat, soll elend sein und von Herzen seufzen. Denn ihre Sonne soll bei hohem Tage untergehen, daß ihr Ruhm und ihre Freude ein Ende haben soll. Und die übrigen will ich ins Schwert geben vor ihren Feinden, spricht der HERR.

  • Jeremiah’s Complaint

    Then I said,
    “What sorrow is mine, my mother.
    Oh, that I had died at birth!
    I am hated everywhere I go.
    I am neither a lender who threatens to foreclose
    nor a borrower who refuses to pay —
    yet they all curse me.”
  • Ach, meine Mutter, daß du mich geboren hast, wider den jedermann hadert und zankt im ganzen Lande! Habe ich doch weder auf Wucher geliehen noch genommen; doch flucht mir jedermann.
  • The LORD replied,
    “I will take care of you, Jeremiah.
    Your enemies will ask you to plead on their behalf
    in times of trouble and distress.
  • Der HERR sprach: Wohlan, ich will euer etliche übrigbehalten, denen es soll wieder wohl gehen, und will euch zu Hilfe kommen in der Not und Angst unter den Feinden.
  • Can a man break a bar of iron from the north,
    or a bar of bronze?
  • Meinst du nicht, daß etwa ein Eisen sei, welches könnte das Eisen und Erz von Mitternacht zerschlagen?
  • At no cost to them,
    I will hand over your wealth and treasures
    as plunder to your enemies,
    for sin runs rampant in your land.
  • Ich will aber zuvor euer Gut und eure Schätze zum Raube geben, daß ihr nichts dafür kriegen sollt, und das um aller eurer Sünden willen, die ihr in allen euren Grenzen begangen habt.
  • I will tell your enemies to take you
    as captives to a foreign land.
    For my anger blazes like a fire
    that will burn forever.a
  • Und will euch zu euren Feinden bringen in ein Land, das ihr nicht kennet; denn es ist das Feuer in meinem Zorn über euch angegangen.
  • Then I said,
    “LORD, you know what’s happening to me.
    Please step in and help me. Punish my persecutors!
    Please give me time; don’t let me die young.
    It’s for your sake that I am suffering.
  • Ach HERR, du weißt es; gedenke an mich und nimm dich meiner an und räche mich an meinen Verfolgern. Nimm mich auf und verzieh nicht deinen Zorn über sie; denn du weißt, daß ich um deinetwillen geschmäht werde.
  • When I discovered your words, I devoured them.
    They are my joy and my heart’s delight,
    for I bear your name,
    O LORD God of Heaven’s Armies.
  • Dein Wort ward meine Speise, da ich’s empfing; und dein Wort ist meines Herzens Freude und Trost; denn ich bin ja nach deinem Namen genannt, HERR, Gott Zebaoth.
  • I never joined the people in their merry feasts.
    I sat alone because your hand was on me.
    I was filled with indignation at their sins.
  • Ich habe mich nicht zu den Spöttern gesellt noch mich mit ihnen gefreut, sondern bin allein geblieben vor deiner Hand; denn du hattest mich gefüllt mit deinem Grimm.
  • Why then does my suffering continue?
    Why is my wound so incurable?
    Your help seems as uncertain as a seasonal brook,
    like a spring that has gone dry.”
  • Warum währt doch mein Leiden so lange, und meine Wunden sind so gar böse, daß sie niemand heilen kann? Du bist mir geworden wie ein Born, der nicht mehr quellen will.
  • This is how the LORD responds:
    “If you return to me, I will restore you
    so you can continue to serve me.
    If you speak good words rather than worthless ones,
    you will be my spokesman.
    You must influence them;
    do not let them influence you!
  • Darum spricht der HERR also: Wo du dich zu mir hältst, so will ich mich zu dir halten, und du sollst mein Prediger bleiben. Und wo du die Frommen lehrest sich sondern von den bösen Leuten, so sollst du mein Mund sein. Und ehe du solltest zu ihnen fallen, so müssen sie eher zu dir fallen.
  • They will fight against you like an attacking army,
    but I will make you as secure as a fortified wall of bronze.
    They will not conquer you,
    for I am with you to protect and rescue you.
    I, the LORD, have spoken!
  • Denn ich habe dich wider dies Volk zur festen, ehernen Mauer gemacht; ob sie wider dich streiten, sollen sie dir doch nichts anhaben; denn ich bin bei dir, daß ich dir helfe und dich errette, spricht der HERR,
  • Yes, I will certainly keep you safe from these wicked men.
    I will rescue you from their cruel hands.”
  • und will dich erretten aus der Hand der Bösen und erlösen aus der Hand der Tyrannen.

  • ← (Jeremiah 14) | (Jeremiah 16) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2026