Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Parallel reading of Bible
New Living Bible Translation
Lutherbibel
A Message for Gog
This is another message that came to me from the LORD:
This is another message that came to me from the LORD:
Und des HERRN Wort geschah zu mir und sprach:
“Son of man, turn and face Gog of the land of Magog, the prince who rules over the nations of Meshech and Tubal, and prophesy against him.
Du Menschenkind, wende dich gegen Gog, der im Lande Magog ist und der oberste Fürst in Mesech und Thubal, und weissage von ihm
Give him this message from the Sovereign LORD: Gog, I am your enemy!
und sprich: So spricht der HERR HERR: Siehe, ich will an dich, Gog! der du der oberste Fürst bist in Mesech und Thubal.
I will turn you around and put hooks in your jaws to lead you out with your whole army — your horses and charioteers in full armor and a great horde armed with shields and swords.
Siehe, ich will dich herumlenken und will dir einen Zaum ins Maul legen und will dich herausführen mit allem deinem Heer, Roß und Mann, die alle wohl gekleidet sind; und ist ihrer ein großer Haufe, die alle Tartsche und Schild und Schwert führen.
Du führst mit dir Perser, Mohren und Libyer, die alle Schild und Helm führen,
Gomer and all its armies will also join you, along with the armies of Beth-togarmah from the distant north, and many others.
dazu Gomer und all sein Heer samt dem Hause Thogarma, so gegen Mitternacht liegt, mit allem seinem Heer; ja, du führst ein großes Volk mit dir.
“Get ready; be prepared! Keep all the armies around you mobilized, and take command of them.
Wohlan, rüste dich wohl, du und alle deine Haufen, so bei dir sind, und sei du ihr Hauptmann!
A long time from now you will be called into action. In the distant future you will swoop down on the land of Israel, which will be enjoying peace after recovering from war and after its people have returned from many lands to the mountains of Israel.
Nach langer Zeit sollst du heimgesucht werden. Zur letzten Zeit wirst du kommen in das Land, das vom Schwert wiedergebracht und aus vielen Völkern zusammengekommen ist, nämlich auf die Berge Israels, welche lange Zeit wüst gewesen sind; und nun ist es ausgeführt aus den Völkern, und wohnen alle sicher.
You and all your allies — a vast and awesome army — will roll down on them like a storm and cover the land like a cloud.
Du wirst heraufziehen und daherkommen mit großem Ungestüm; und wirst sein wie eine Wolke, das Land zu bedecken, du und all dein Heer und das große Volk mit dir.
“This is what the Sovereign LORD says: At that time evil thoughts will come to your mind, and you will devise a wicked scheme.
So spricht der HERR HERR: Zu der Zeit wirst du dir solches vornehmen und wirst Böses im Sinn haben
You will say, ‘Israel is an unprotected land filled with unwalled villages! I will march against her and destroy these people who live in such confidence!
und gedenken: »Ich will das Land ohne Mauern überfallen und über die kommen, so still und sicher wohnen, als die alle ohne Mauern dasitzen und haben weder Riegel noch Tore,»
I will go to those formerly desolate cities that are now filled with people who have returned from exile in many nations. I will capture vast amounts of plunder, for the people are rich with livestock and other possessions now. They think the whole world revolves around them!’
auf daß du rauben und plündern mögest und deine Hand lassen gehen über die verstörten Örter, so wieder bewohnt sind, und über das Volk, so aus den Heiden zusammengerafft ist und sich in die Nahrung und Güter geschickt hat und mitten auf der Erde wohnt.
But Sheba and Dedan and the merchants of Tarshish will ask, ‘Do you really think the armies you have gathered can rob them of silver and gold? Do you think you can drive away their livestock and seize their goods and carry off plunder?’
Das reiche Arabien, Dedan und die Kaufleute von Tharsis und alle Gewaltigen, die daselbst sind, werden zu dir sagen: Ich meine ja, du seist recht gekommen, zu rauben, und hast deine Haufen versammelt, zu plündern, auf daß du wegnehmest Silber und Gold und sammlest Vieh und Güter, und großen Raub treibest.
Darum so weissage, du Menschenkind, und sprich zu Gog: So spricht der HERR HERR: Ist’s nicht also, daß du wirst merken, wenn mein Volk Israel sicher wohnen wird?
You will come from your homeland in the distant north with your vast cavalry and your mighty army,
So wirst du kommen aus deinem Ort, von den Enden gegen Mitternacht, du und großes Volk mit dir, alle zu Rosse, ein großer Haufe und ein mächtiges Heer,
and you will attack my people Israel, covering their land like a cloud. At that time in the distant future, I will bring you against my land as everyone watches, and my holiness will be displayed by what happens to you, Gog. Then all the nations will know that I am the LORD.
und wirst heraufziehen über mein Volk Israel wie eine Wolke, das Land zu bedecken. Solches wird zur letzten Zeit geschehen. Ich will dich aber darum in mein Land kommen lassen, auf daß die Heiden mich erkennen, wie ich an dir, o Gog, geheiligt werde vor ihren Augen.
“This is what the Sovereign LORD asks: Are you the one I was talking about long ago, when I announced through Israel’s prophets that in the future I would bring you against my people?
So spricht der HERR HERR: Du bist’s, von dem ich vorzeiten gesagt habe durch meine Diener, die Propheten in Israel, die zur selben Zeit weissagten, daß ich dich über sie kommen lassen wollte.
But this is what the Sovereign LORD says: When Gog invades the land of Israel, my fury will boil over!
Und es wird geschehen zu der Zeit, wann Gog kommen wird über das Land Israel, spricht der HERR HERR, wird heraufziehen mein Zorn in meinem Grimm.
In my jealousy and blazing anger, I promise a mighty shaking in the land of Israel on that day.
Und ich rede solches in meinem Eifer und im Feuer meines Zorns. Denn zur selben Zeit wird großes Zittern sein im Lande Israel,
All living things — the fish in the sea, the birds of the sky, the animals of the field, the small animals that scurry along the ground, and all the people on earth — will quake in terror at my presence. Mountains will be thrown down; cliffs will crumble; walls will fall to the earth.
daß vor meinem Angesicht zittern sollen die Fische im Meer, die Vögel unter dem Himmel, die Tiere auf dem Felde und alles, was sich regt und bewegt auf dem Lande, und alle Menschen, so auf der Erde sind; und sollen die Berge umgekehrt werden und die Felswände und alle Mauern zu Boden fallen.
I will summon the sword against you on all the hills of Israel, says the Sovereign LORD. Your men will turn their swords against each other.
Ich will aber wider ihn herbeirufen das Schwert auf allen meinen Bergen, spricht der HERR HERR, daß eines jeglichen Schwert soll wider den andern sein.
I will punish you and your armies with disease and bloodshed; I will send torrential rain, hailstones, fire, and burning sulfur!
Und ich will ihn richten mit Pestilenz und Blut und will regnen lassen Platzregen mit Schloßen, Feuer und Schwefel über ihn und sein Heer und über das große Volk, das mit ihm ist.