Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Parallel reading of Bible
New Living Bible Translation
Hoffnung für Alle
Der HERR rief Mose zum heiligen Zelt und sprach dort mit ihm.
“Give the following instructions to the people of Israel. When you present an animal as an offering to the LORD, you may take it from your herd of cattle or your flock of sheep and goats.
Er befahl ihm, den Israeliten diese Botschaft auszurichten: »Wenn jemand von euch mir, dem HERRN, ein Opfer darbringen will, dann soll er dafür ein Rind, ein Schaf oder eine Ziege aussuchen.
Wählt er ein Rind für ein Brandopfer, muss er ein männliches, fehlerloses Tier nehmen, damit mir seine Gabe gefällt. Er soll es zum Eingang des heiligen Zeltes bringen
und dort seine Hand auf den Kopf des Tieres legen. Dann werde ich seine Gabe annehmen und ihm seine Schuld vergeben.
Then slaughter the young bull in the LORD’s presence, and Aaron’s sons, the priests, will present the animal’s blood by splattering it against all sides of the altar that stands at the entrance to the Tabernacle.
Vor meinem Heiligtum muss er das Rind schlachten. Die Priester, die Nachkommen Aarons, sollen das Blut auffangen und ringsum an den Altar sprengen, der am Eingang zum heiligen Zelt steht.
Then skin the animal and cut it into pieces.
Der Israelit, der das Tier gebracht hat, zieht ihm dann das Fell ab und zerlegt es.
The sons of Aaron the priest will build a wood fire on the altar.
Die Priester zünden auf dem Altar ein Feuer an und schichten Holz darüber.
They will arrange the pieces of the offering, including the head and fat, on the wood burning on the altar.
Dann legen sie die Fleischstücke, den Kopf und das Fett des Tieres auf den brennenden Holzstoß.
But the internal organs and the legs must first be washed with water. Then the priest will burn the entire sacrifice on the altar as a burnt offering. It is a special gift, a pleasing aroma to the LORD.
Die Eingeweide und die Unterschenkel muss der Opfernde vorher mit Wasser abwaschen, und der Priester verbrennt das ganze Tier auf dem Altar. Mit solch einem wohlriechenden Opfer erfreut ihr mich, den HERRN.
“If the animal you present as a burnt offering is from the flock, it may be either a sheep or a goat, but it must be a male with no defects.
Will jemand ein Schaf oder eine Ziege als Brandopfer darbringen, dann muss er ein männliches, fehlerloses Tier aussuchen
Slaughter the animal on the north side of the altar in the LORD’s presence, and Aaron’s sons, the priests, will splatter its blood against all sides of the altar.
und es an der nördlichen Altarseite vor dem Heiligtum schlachten. Die Priester sollen das Blut ringsum an den Altar sprengen.
Then cut the animal in pieces, and the priests will arrange the pieces of the offering, including the head and fat, on the wood burning on the altar.
Dann zerlegt der Opfernde das Tier und wäscht die Eingeweide und die Unterschenkel mit Wasser ab. Die Priester legen die Fleischstücke, den Kopf und das Fett auf den brennenden Holzstoß auf dem Altar. So wird das ganze Tier verbrannt. Dies ist ein wohlriechendes Brandopfer, das mir, dem HERRN, gefällt.
“If you present a bird as a burnt offering to the LORD, choose either a turtledove or a young pigeon.
Will mir jemand einen Vogel als Brandopfer darbringen, dann soll er eine Turteltaube oder eine andere Taube nehmen.
The priest will take the bird to the altar, wring off its head, and burn it on the altar. But first he must drain its blood against the side of the altar.
Der Priester bringt sie zum Altar, trennt ihren Kopf ab und verbrennt ihn. Das Blut lässt er an der Altarwand auslaufen.
Er entfernt ihren Kropf mitsamt Inhalt und wirft ihn auf den Aschehaufen an der Ostseite des Altars.
Then, grasping the bird by its wings, the priest will tear the bird open, but without tearing it apart. Then he will burn it as a burnt offering on the wood burning on the altar. It is a special gift, a pleasing aroma to the LORD.
Ihre Flügel soll er nur einreißen, nicht ganz abtrennen. Dann verbrennt der Priester die Taube auf dem Holzstoß oben auf dem Altar. Ein solches Brandopfer gefällt mir, dem HERRN, gut.«