Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru de


Parallel reading of Bible

← (Leviticus 3) | (Leviticus 5) →

New Living Bible Translation

Auflage 2017

  • Procedures for the Sin Offering

    Then the LORD said to Moses,
  • Der HERR sprach zu Mose:
  • “Give the following instructions to the people of Israel. This is how you are to deal with those who sin unintentionally by doing anything that violates one of the LORD’s commands.
  • Sag zu den Israeliten: Wenn einer ohne Vorsatz gegen eines der Gebote des HERRN sündigt und etwas Verbotenes tut,
  • “If the high priesta sins, bringing guilt upon the entire community, he must give a sin offering for the sin he has committed. He must present to the LORD a young bull with no defects.
  • dann soll er, wenn es ein gesalbter Priester ist, der sündigt und dadurch Schuld auf das Volk zieht, dem HERRN für die von ihm begangene Sünde einen fehlerlosen Jungstier als Sündopfer darbringen.
  • He must bring the bull to the LORD at the entrance of the Tabernacle,b lay his hand on the bull’s head, and slaughter it before the LORD.
  • Er soll diesen Jungstier zum Eingang des Offenbarungszeltes vor den HERRN bringen, ihm die Hand auf den Kopf legen und ihn vor dem HERRN schlachten.
  • The high priest will then take some of the bull’s blood into the Tabernacle,
  • Dann soll der gesalbte Priester etwas vom Blut dieses Stiers nehmen, es in das Offenbarungszelt bringen,
  • dip his finger in the blood, and sprinkle it seven times before the LORD in front of the inner curtain of the sanctuary.
  • seinen Finger in das Blut tauchen und es vor dem HERRN siebenmal gegen den Vorhang des Heiligtums spritzen.
  • The priest will then put some of the blood on the horns of the altar for fragrant incense that stands in the LORD’s presence inside the Tabernacle. He will pour out the rest of the bull’s blood at the base of the altar for burnt offerings at the entrance of the Tabernacle.
  • Darauf soll der Priester etwas vom Blut auf die Hörner des Räucheraltars tun, der vor dem HERRN im Offenbarungszelt steht, und dann soll er das ganze Blut des Stiers am Sockel des Brandopferaltars ausgießen, der sich am Eingang des Offenbarungszeltes befindet.
  • Then the priest must remove all the fat of the bull to be offered as a sin offering. This includes all the fat around the internal organs,
  • Dann soll er das ganze Fett des Sündopferstieres abheben, und zwar das Fett, das die Eingeweide bedeckt, das gesamte Fett über den Eingeweiden,
  • the two kidneys and the fat around them near the loins, and the long lobe of the liver. He must remove these along with the kidneys,
  • die beiden Nieren, das Fett über ihnen und das an den Lenden sowie die Fettmasse, die er von der Leber und den Nieren loslöst —
  • just as he does with cattle offered as a peace offering, and burn them on the altar of burnt offerings.
  • genauso, wie es beim Stier des Heilsopfers geschieht — , und der Priester lasse diese Teile auf dem Brandopferaltar in Rauch aufgehen.
  • But he must take whatever is left of the bull — its hide, meat, head, legs, internal organs, and dung —
  • Das Fell des Stiers aber, sein ganzes Fleisch mit dem Kopf, den Beinen, den Eingeweiden und dem Mageninhalt,
  • and carry it away to a place outside the camp that is ceremonially clean, the place where the ashes are dumped. There, on the ash heap, he will burn it on a wood fire.
  • also den ganzen Stier, soll er aus dem Lager hinaus an einen reinen Ort, nämlich den Abfallplatz der Fett-Asche, schaffen und ihn auf einem Holzfeuer verbrennen; auf dem Abfallplatz der Fett-Asche soll es verbrannt werden.
  • “If the entire Israelite community sins by violating one of the LORD’s commands, but the people don’t realize it, they are still guilty.
  • Wenn die ganze Gemeinde Israels ohne Vorsatz gesündigt hat und die Sache blieb vor den Augen der Versammlung verborgen, aber sie haben etwas vom HERRN Verbotenes getan und werden dadurch schuldig,
  • When they become aware of their sin, the people must bring a young bull as an offering for their sin and present it before the Tabernacle.
  • soll die Versammlung für die Sünde, sobald sie bekannt wird, einen Jungstier als Sündopfer darbringen und ihn vor das Offenbarungszelt bringen.
  • The elders of the community must then lay their hands on the bull’s head and slaughter it before the LORD.
  • Die Ältesten der Gemeinde sollen ihre Hände vor dem HERRN auf den Kopf des Stiers legen und man soll ihn vor dem HERRN schlachten.
  • The high priest will then take some of the bull’s blood into the Tabernacle,
  • Dann soll der gesalbte Priester etwas vom Blut des Stiers in das Offenbarungszelt tragen,
  • dip his finger in the blood, and sprinkle it seven times before the LORD in front of the inner curtain.
  • seinen Finger in das Blut tauchen und es siebenmal gegen den Vorhang vor dem HERRN spritzen.
  • He will then put some of the blood on the horns of the altar for fragrant incense that stands in the LORD’s presence inside the Tabernacle. He will pour out the rest of the blood at the base of the altar for burnt offerings at the entrance of the Tabernacle.
  • Darauf soll er ein wenig von dem Blut auf die Hörner des Altars tun, der vor dem HERRN im Offenbarungszelt steht, und dann soll er das ganze Blut am Sockel des Brandopferaltars ausgießen, der sich am Eingang des Offenbarungszeltes befindet.
  • Then the priest must remove all the animal’s fat and burn it on the altar,
  • Dann soll er das ganze Fett des Tieres abheben und es auf dem Altar in Rauch aufgehen lassen.
  • just as he does with the bull offered as a sin offering for the high priest. Through this process, the priest will purify the people, making them right with the LORD,c and they will be forgiven.
  • Er soll mit dem Stier tun, was auch mit dem Sündopferstier gemacht wird; so soll er es mit ihm machen. Dann soll er für die Gemeinde Versöhnung erwirken und es wird ihnen vergeben werden.
  • Then the priest must take what is left of the bull and carry it outside the camp and burn it there, just as is done with the sin offering for the high priest. This offering is for the sin of the entire congregation of Israel.
  • Er soll den Stier aus dem Lager hinausbringen und ihn verbrennen, wie er den ersten Stier verbrannt hat. Das ist das Sündopfer für die Versammlung.
  • “If one of Israel’s leaders sins by violating one of the commands of the LORD his God but doesn’t realize it, he is still guilty.
  • Angenommen, ein Fürst sündigt, tut ohne Vorsatz etwas, was der HERR, sein Gott, verboten hat, so wird er schuldig,
  • When he becomes aware of his sin, he must bring as his offering a male goat with no defects.
  • oder man teilt ihm seine Sünde mit, die er begangen hat, so soll er als seine Opfergabe einen fehlerlosen Ziegenbock bringen.
  • He must lay his hand on the goat’s head and slaughter it at the place where burnt offerings are slaughtered before the LORD. This is an offering for his sin.
  • Er soll die Hand auf den Kopf des Bockes legen und ihn dort schlachten, wo man das Brandopfer vor dem HERRN schlachtet. Ein Sündopfer ist es.
  • Then the priest will dip his finger in the blood of the sin offering and put it on the horns of the altar for burnt offerings. He will pour out the rest of the blood at the base of the altar.
  • Der Priester soll mit seinem Finger etwas vom Blut des Sündopfers auf die Hörner des Brandopferaltars tun, dann das Blut am Sockel des Brandopferaltars ausgießen
  • Then he must burn all the goat’s fat on the altar, just as he does with the peace offering. Through this process, the priest will purify the leader from his sin, making him right with the LORD, and he will be forgiven.
  • und das ganze Fett, wie das Fett des Heilsopfers, auf dem Altar in Rauch aufgehen lassen. So erwirkt der Priester für den Betreffenden Versöhnung von seiner Sünde; dann wird ihm vergeben werden.
  • “If any of the common people sin by violating one of the LORD’s commands, but they don’t realize it, they are still guilty.
  • Wenn jemand aus dem Volk ohne Vorsatz sündigt, weil er etwas vor dem HERRN Verbotenes getan hat, so wird er schuldig,
  • When they become aware of their sin, they must bring as an offering for their sin a female goat with no defects.
  • oder man teilt ihm seine Sünde mit, die er begangen hat, so soll er als seine Opfergabe für seine Sünde, die er begangen hat, eine fehlerlose Ziege bringen.
  • They must lay a hand on the head of the sin offering and slaughter it at the place where burnt offerings are slaughtered.
  • Er soll die Hand auf den Kopf des Sündopfers legen und es dort schlachten, wo man das Brandopfer schlachtet.
  • Then the priest will dip his finger in the blood and put it on the horns of the altar for burnt offerings. He will pour out the rest of the blood at the base of the altar.
  • Der Priester soll mit seinem Finger etwas vom Blut auf die Hörner des Brandopferaltars tun und dann das ganze Blut am Sockel des Altars ausgießen.
  • Then he must remove all the goat’s fat, just as he does with the fat of the peace offering. He will burn the fat on the altar, and it will be a pleasing aroma to the LORD. Through this process, the priest will purify the people, making them right with the LORD, and they will be forgiven.
  • Er soll das ganze Fett ablösen, wie man das Fett eines Heilsopfers ablöst, und der Priester soll es auf dem Altar in Rauch aufgehen lassen als beruhigenden Duft für den HERRN und so für ihn Versöhnung erwirken; dann wird ihm vergeben werden.
  • “If the people bring a sheep as their sin offering, it must be a female with no defects.
  • Will er aber zum Sündopfer ein Schaf als Opfergabe bringen, soll er ein fehlerloses weibliches Tier bringen.
  • They must lay a hand on the head of the sin offering and slaughter it at the place where burnt offerings are slaughtered.
  • Er soll die Hand auf den Kopf des Sündopfers legen und es dort schlachten, wo man das Brandopfer schlachtet.
  • Then the priest will dip his finger in the blood of the sin offering and put it on the horns of the altar for burnt offerings. He will pour out the rest of the blood at the base of the altar.
  • Der Priester soll mit seinem Finger etwas vom Blut dieses Opfers nehmen, auf die Hörner des Brandopferaltars tun und das ganze Blut am Sockel des Altars ausgießen.
  • Then he must remove all the sheep’s fat, just as he does with the fat of a sheep presented as a peace offering. He will burn the fat on the altar on top of the special gifts presented to the LORD. Through this process, the priest will purify the people from their sin, making them right with the LORD, and they will be forgiven.
  • Das ganze Fett soll er ablösen, wie man das Fett des Schafes eines Heilsopfers ablöst. Der Priester soll die Fettteile mit den Feueropfern des HERRN auf dem Altar in Rauch aufgehen lassen und für ihn so Versöhnung erwirken, um ihn von seiner Sünde zu lösen, die er begangen hat; dann wird ihm vergeben werden.

  • ← (Leviticus 3) | (Leviticus 5) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2026