Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru de


Parallel reading of Bible

← (Matthew 4) | (Matthew 6) →

New Living Bible Translation

Auflage 2017

  • The Sermon on the Mount

    One day as he saw the crowds gathering, Jesus went up on the mountainside and sat down. His disciples gathered around him,
  • Als Jesus die vielen Menschen sah, stieg er auf den Berg. Er setzte sich und seine Jünger traten zu ihm.
  • and he began to teach them.
    The Beatitudes
  • Und er öffnete seinen Mund, er lehrte sie und sprach:
  • “God blesses those who are poor and realize their need for him,a
    for the Kingdom of Heaven is theirs.
  • Selig, die arm sind vor Gott; denn ihnen gehört das Himmelreich.
  • God blesses those who mourn,
    for they will be comforted.
  • Selig die Trauernden; denn sie werden getröstet werden.
  • God blesses those who are humble,
    for they will inherit the whole earth.
  • Selig die Sanftmütigen; denn sie werden das Land erben.
  • God blesses those who hunger and thirst for justice,b
    for they will be satisfied.
  • Selig, die hungern und dürsten nach der Gerechtigkeit; denn sie werden gesättigt werden.
  • God blesses those who are merciful,
    for they will be shown mercy.
  • Selig die Barmherzigen; denn sie werden Erbarmen finden.
  • God blesses those whose hearts are pure,
    for they will see God.
  • Selig, die rein sind im Herzen; denn sie werden Gott schauen.
  • God blesses those who work for peace,
    for they will be called the children of God.
  • Selig, die Frieden stiften; denn sie werden Kinder Gottes genannt werden.
  • God blesses those who are persecuted for doing right,
    for the Kingdom of Heaven is theirs.
  • Selig, die verfolgt werden um der Gerechtigkeit willen; denn ihnen gehört das Himmelreich.
  • “God blesses you when people mock you and persecute you and lie about you and say all sorts of evil things against you because you are my followers.
  • Selig seid ihr, wenn man euch schmäht und verfolgt und alles Böse über euch redet um meinetwillen.
  • Be happy about it! Be very glad! For a great reward awaits you in heaven. And remember, the ancient prophets were persecuted in the same way.
  • Freut euch und jubelt: Denn euer Lohn wird groß sein im Himmel. So wurden nämlich schon vor euch die Propheten verfolgt.

  • Teaching about Salt and Light

    “You are the salt of the earth. But what good is salt if it has lost its flavor? Can you make it salty again? It will be thrown out and trampled underfoot as worthless.
  • Ihr seid das Salz der Erde. Wenn das Salz seinen Geschmack verliert, womit kann man es wieder salzig machen? Es taugt zu nichts mehr, außer weggeworfen und von den Leuten zertreten zu werden.
  • “You are the light of the world — like a city on a hilltop that cannot be hidden.
  • Ihr seid das Licht der Welt. Eine Stadt, die auf einem Berg liegt, kann nicht verborgen bleiben.
  • No one lights a lamp and then puts it under a basket. Instead, a lamp is placed on a stand, where it gives light to everyone in the house.
  • Man zündet auch nicht eine Leuchte an und stellt sie unter den Scheffel, sondern auf den Leuchter; dann leuchtet sie allen im Haus.
  • In the same way, let your good deeds shine out for all to see, so that everyone will praise your heavenly Father.
  • So soll euer Licht vor den Menschen leuchten, damit sie eure guten Taten sehen und euren Vater im Himmel preisen.

  • Teaching about the Law

    “Don’t misunderstand why I have come. I did not come to abolish the law of Moses or the writings of the prophets. No, I came to accomplish their purpose.
  • Denkt nicht, ich sei gekommen, um das Gesetz und die Propheten aufzuheben! Ich bin nicht gekommen, um aufzuheben, sondern um zu erfüllen.
  • I tell you the truth, until heaven and earth disappear, not even the smallest detail of God’s law will disappear until its purpose is achieved.
  • Amen, ich sage euch: Bis Himmel und Erde vergehen, wird kein Jota und kein Häkchen des Gesetzes vergehen, bevor nicht alles geschehen ist.
  • So if you ignore the least commandment and teach others to do the same, you will be called the least in the Kingdom of Heaven. But anyone who obeys God’s laws and teaches them will be called great in the Kingdom of Heaven.
  • Wer auch nur eines von den kleinsten Geboten aufhebt und die Menschen entsprechend lehrt, der wird im Himmelreich der Kleinste sein. Wer sie aber hält und halten lehrt, der wird groß sein im Himmelreich.
  • “But I warn you — unless your righteousness is better than the righteousness of the teachers of religious law and the Pharisees, you will never enter the Kingdom of Heaven!
  • Darum sage ich euch: Wenn eure Gerechtigkeit nicht weit größer ist als die der Schriftgelehrten und der Pharisäer, werdet ihr nicht in das Himmelreich kommen.

  • Teaching about Anger

    “You have heard that our ancestors were told, ‘You must not murder. If you commit murder, you are subject to judgment.’c
  • Ihr habt gehört, dass zu den Alten gesagt worden ist: Du sollst nicht töten; wer aber jemanden tötet, soll dem Gericht verfallen sein.
  • But I say, if you are even angry with someone,d you are subject to judgment! If you call someone an idiot,e you are in danger of being brought before the court. And if you curse someone,f you are in danger of the fires of hell.g
  • Ich aber sage euch: Jeder, der seinem Bruder auch nur zürnt, soll dem Gericht verfallen sein; und wer zu seinem Bruder sagt: Du Dummkopf!, soll dem Spruch des Hohen Rates verfallen sein; wer aber zu ihm sagt: Du Narr!, soll dem Feuer der Hölle verfallen sein.
  • “So if you are presenting a sacrificeh at the altar in the Temple and you suddenly remember that someone has something against you,
  • Wenn du deine Opfergabe zum Altar bringst und dir dabei einfällt, dass dein Bruder etwas gegen dich hat,
  • leave your sacrifice there at the altar. Go and be reconciled to that person. Then come and offer your sacrifice to God.
  • so lass deine Gabe dort vor dem Altar liegen; geh und versöhne dich zuerst mit deinem Bruder, dann komm und opfere deine Gabe!
  • “When you are on the way to court with your adversary, settle your differences quickly. Otherwise, your accuser may hand you over to the judge, who will hand you over to an officer, and you will be thrown into prison.
  • Schließ ohne Zögern Frieden mit deinem Gegner, solange du mit ihm noch auf dem Weg zum Gericht bist! Sonst wird dich dein Gegner vor den Richter bringen und der Richter wird dich dem Gerichtsdiener übergeben und du wirst ins Gefängnis geworfen.
  • And if that happens, you surely won’t be free again until you have paid the last penny.i
  • Amen, ich sage dir: Du kommst von dort nicht heraus, bis du den letzten Pfennig bezahlt hast.

  • Teaching about Adultery

    “You have heard the commandment that says, ‘You must not commit adultery.’j
  • Ihr habt gehört, dass gesagt worden ist: Du sollst nicht die Ehe brechen.
  • But I say, anyone who even looks at a woman with lust has already committed adultery with her in his heart.
  • Ich aber sage euch: Jeder, der eine Frau ansieht, um sie zu begehren, hat in seinem Herzen schon Ehebruch mit ihr begangen.
  • So if your eye — even your good eyek — causes you to lust, gouge it out and throw it away. It is better for you to lose one part of your body than for your whole body to be thrown into hell.
  • Wenn dich dein rechtes Auge zum Bösen verführt, dann reiß es aus und wirf es weg! Denn es ist besser für dich, dass eines deiner Glieder verloren geht, als dass dein ganzer Leib in die Hölle geworfen wird.
  • And if your hand — even your stronger handl — causes you to sin, cut it off and throw it away. It is better for you to lose one part of your body than for your whole body to be thrown into hell.
  • Und wenn dich deine rechte Hand zum Bösen verführt, dann hau sie ab und wirf sie weg! Denn es ist besser für dich, dass eines deiner Glieder verloren geht, als dass dein ganzer Leib in die Hölle kommt.

  • Teaching about Divorce

    “You have heard the law that says, ‘A man can divorce his wife by merely giving her a written notice of divorce.’m
  • Ferner ist gesagt worden: Wer seine Frau aus der Ehe entlässt, muss ihr eine Scheidungsurkunde geben.
  • But I say that a man who divorces his wife, unless she has been unfaithful, causes her to commit adultery. And anyone who marries a divorced woman also commits adultery.
  • Ich aber sage euch: Wer seine Frau entlässt, obwohl kein Fall von Unzucht vorliegt, liefert sie dem Ehebruch aus; und wer eine Frau heiratet, die aus der Ehe entlassen worden ist, begeht Ehebruch.

  • Teaching about Vows

    “You have also heard that our ancestors were told, ‘You must not break your vows; you must carry out the vows you make to the Lord.’n
  • Ihr habt gehört, dass zu den Alten gesagt worden ist: Du sollst keinen Meineid schwören, und: Du sollst halten, was du dem Herrn geschworen hast.
  • But I say, do not make any vows! Do not say, ‘By heaven!’ because heaven is God’s throne.
  • Ich aber sage euch: Schwört überhaupt nicht, weder beim Himmel, denn er ist Gottes Thron,
  • And do not say, ‘By the earth!’ because the earth is his footstool. And do not say, ‘By Jerusalem!’ for Jerusalem is the city of the great King.
  • noch bei der Erde, denn sie ist der Schemel seiner Füße, noch bei Jerusalem, denn es ist die Stadt des großen Königs!
  • Do not even say, ‘By my head!’ for you can’t turn one hair white or black.
  • Auch bei deinem Haupt sollst du nicht schwören; denn du kannst kein einziges Haar weiß oder schwarz machen.
  • Just say a simple, ‘Yes, I will,’ or ‘No, I won’t.’ Anything beyond this is from the evil one.
  • Eure Rede sei: Ja ja, nein nein; was darüber hinausgeht, stammt vom Bösen.

  • Teaching about Revenge

    “You have heard the law that says the punishment must match the injury: ‘An eye for an eye, and a tooth for a tooth.’o
  • Ihr habt gehört, dass gesagt worden ist: Auge für Auge und Zahn für Zahn.
  • But I say, do not resist an evil person! If someone slaps you on the right cheek, offer the other cheek also.
  • Ich aber sage euch: Leistet dem, der euch etwas Böses antut, keinen Widerstand, sondern wenn dich einer auf die rechte Wange schlägt, dann halt ihm auch die andere hin!
  • If you are sued in court and your shirt is taken from you, give your coat, too.
  • Und wenn dich einer vor Gericht bringen will, um dir das Hemd wegzunehmen, dann lass ihm auch den Mantel!
  • If a soldier demands that you carry his gear for a mile,p carry it two miles.
  • Und wenn dich einer zwingen will, eine Meile mit ihm zu gehen, dann geh zwei mit ihm!
  • Give to those who ask, and don’t turn away from those who want to borrow.
  • Wer dich bittet, dem gib, und wer von dir borgen will, den weise nicht ab!

  • Teaching about Love for Enemies

    “You have heard the law that says, ‘Love your neighbor’q and hate your enemy.
  • Ihr habt gehört, dass gesagt worden ist: Du sollst deinen Nächsten lieben und deinen Feind hassen.
  • But I say, love your enemies!r Pray for those who persecute you!
  • Ich aber sage euch: Liebt eure Feinde und betet für die, die euch verfolgen,
  • In that way, you will be acting as true children of your Father in heaven. For he gives his sunlight to both the evil and the good, and he sends rain on the just and the unjust alike.
  • damit ihr Kinder eures Vaters im Himmel werdet; denn er lässt seine Sonne aufgehen über Bösen und Guten und er lässt regnen über Gerechte und Ungerechte.
  • If you love only those who love you, what reward is there for that? Even corrupt tax collectors do that much.
  • Wenn ihr nämlich nur die liebt, die euch lieben, welchen Lohn könnt ihr dafür erwarten? Tun das nicht auch die Zöllner?
  • If you are kind only to your friends,s how are you different from anyone else? Even pagans do that.
  • Und wenn ihr nur eure Brüder grüßt, was tut ihr damit Besonderes? Tun das nicht auch die Heiden?
  • But you are to be perfect, even as your Father in heaven is perfect.
  • Seid also vollkommen, wie euer himmlischer Vater vollkommen ist!

  • ← (Matthew 4) | (Matthew 6) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2026