Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru de


Parallel reading of Bible

← (Mark 3) | (Mark 5) →

New Living Bible Translation

Auflage 2017

  • Parable of the Farmer Scattering Seed

    Once again Jesus began teaching by the lakeshore. A very large crowd soon gathered around him, so he got into a boat. Then he sat in the boat while all the people remained on the shore.
  • Und wieder begann er, am Ufer des Sees zu lehren, und sehr viele Menschen versammelten sich um ihn. Er stieg deshalb in ein Boot auf dem See und setzte sich; die Leute aber standen am Ufer.
  • He taught them by telling many stories in the form of parables, such as this one:
  • Und er sprach lange zu ihnen und lehrte sie in Gleichnissen. Bei dieser Belehrung sagte er zu ihnen:
  • “Listen! A farmer went out to plant some seed.
  • Hört! Siehe, ein Sämann ging hinaus, um zu säen.
  • As he scattered it across his field, some of the seed fell on a footpath, and the birds came and ate it.
  • Als er säte, fiel ein Teil auf den Weg und die Vögel kamen und fraßen es.
  • Other seed fell on shallow soil with underlying rock. The seed sprouted quickly because the soil was shallow.
  • Ein anderer Teil fiel auf felsigen Boden, wo es nur wenig Erde gab, und ging sofort auf, weil das Erdreich nicht tief war;
  • But the plant soon wilted under the hot sun, and since it didn’t have deep roots, it died.
  • als aber die Sonne hochstieg, wurde die Saat versengt und verdorrte, weil sie keine Wurzeln hatte.
  • Other seed fell among thorns that grew up and choked out the tender plants so they produced no grain.
  • Wieder ein anderer Teil fiel in die Dornen und die Dornen wuchsen und erstickten die Saat und sie brachte keine Frucht.
  • Still other seeds fell on fertile soil, and they sprouted, grew, and produced a crop that was thirty, sixty, and even a hundred times as much as had been planted!”
  • Ein anderer Teil schließlich fiel auf guten Boden und brachte Frucht; die Saat ging auf und wuchs empor und trug dreißigfach, sechzigfach und hundertfach.
  • Then he said, “Anyone with ears to hear should listen and understand.”
  • Und Jesus sprach: Wer Ohren hat zum Hören, der höre!
  • Later, when Jesus was alone with the twelve disciples and with the others who were gathered around, they asked him what the parables meant.
  • Als er mit seinen Begleitern und den Zwölf allein war, fragten sie ihn nach dem Sinn seiner Gleichnisse.
  • He replied, “You are permitted to understand the secreta of the Kingdom of God. But I use parables for everything I say to outsiders,
  • Da sagte er zu ihnen: Euch ist das Geheimnis des Reiches Gottes gegeben; für die aber, die draußen sind, geschieht alles in Gleichnissen;
  • so that the Scriptures might be fulfilled:
    ‘When they see what I do,
    they will learn nothing.
    When they hear what I say,
    they will not understand.
    Otherwise, they will turn to me
    and be forgiven.’b
  • denn sehen sollen sie, sehen, aber nicht erkennen; hören sollen sie, hören, aber nicht verstehen, damit sie sich nicht bekehren und ihnen nicht vergeben wird.
  • Then Jesus said to them, “If you can’t understand the meaning of this parable, how will you understand all the other parables?
  • Und er sagte zu ihnen: Wenn ihr schon dieses Gleichnis nicht versteht, wie wollt ihr dann all die anderen Gleichnisse verstehen?
  • The farmer plants seed by taking God’s word to others.
  • Der Sämann sät das Wort.
  • The seed that fell on the footpath represents those who hear the message, only to have Satan come at once and take it away.
  • Auf den Weg fällt das Wort bei denen, die es zwar hören, aber sofort kommt der Satan und nimmt das Wort weg, das in sie gesät wurde.
  • The seed on the rocky soil represents those who hear the message and immediately receive it with joy.
  • Ähnlich ist es bei den Menschen, bei denen das Wort auf felsigen Boden fällt: Sobald sie es hören, nehmen sie es freudig auf;
  • But since they don’t have deep roots, they don’t last long. They fall away as soon as they have problems or are persecuted for believing God’s word.
  • aber sie haben keine Wurzeln, sondern sind unbeständig, und wenn sie dann um des Wortes willen bedrängt oder verfolgt werden, kommen sie sofort zu Fall.
  • The seed that fell among the thorns represents others who hear God’s word,
  • Bei anderen fällt das Wort in die Dornen: Sie hören es zwar,
  • but all too quickly the message is crowded out by the worries of this life, the lure of wealth, and the desire for other things, so no fruit is produced.
  • aber die Sorgen der Welt, der trügerische Reichtum und die Gier nach all den anderen Dingen machen sich breit und ersticken es und es bleibt ohne Frucht.
  • And the seed that fell on good soil represents those who hear and accept God’s word and produce a harvest of thirty, sixty, or even a hundred times as much as had been planted!”
  • Auf guten Boden ist das Wort bei denen gesät, die es hören und aufnehmen und Frucht bringen, dreißigfach, sechzigfach und hundertfach.

  • Parable of the Lamp

    Then Jesus asked them, “Would anyone light a lamp and then put it under a basket or under a bed? Of course not! A lamp is placed on a stand, where its light will shine.
  • Er sagte zu ihnen: Zündet man etwa eine Leuchte an und stellt sie unter den Scheffel oder unter das Bett? Stellt man sie nicht auf den Leuchter?
  • For everything that is hidden will eventually be brought into the open, and every secret will be brought to light.
  • Denn es gibt nichts Verborgenes, das nicht bekannt werden soll, und nichts Geheimes, das nicht an den Tag kommen soll.
  • Anyone with ears to hear should listen and understand.”
  • Wenn einer Ohren hat zum Hören, so höre er!
  • Then he added, “Pay close attention to what you hear. The closer you listen, the more understanding you will be givenc — and you will receive even more.
  • Weiter sagte er: Achtet auf das, was ihr hört! Nach dem Maß, mit dem ihr messt und zuteilt, wird euch zugeteilt werden, ja, es wird euch noch mehr gegeben.
  • To those who listen to my teaching, more understanding will be given. But for those who are not listening, even what little understanding they have will be taken away from them.”
  • Denn wer hat, dem wird gegeben; wer aber nicht hat, dem wird auch noch weggenommen, was er hat.

  • Parable of the Growing Seed

    Jesus also said, “The Kingdom of God is like a farmer who scatters seed on the ground.
  • Er sagte: Mit dem Reich Gottes ist es so, wie wenn ein Mann Samen auf seinen Acker sät;
  • Night and day, while he’s asleep or awake, the seed sprouts and grows, but he does not understand how it happens.
  • dann schläft er und steht wieder auf, es wird Nacht und wird Tag, der Samen keimt und wächst und der Mann weiß nicht, wie.
  • The earth produces the crops on its own. First a leaf blade pushes through, then the heads of wheat are formed, and finally the grain ripens.
  • Die Erde bringt von selbst ihre Frucht, zuerst den Halm, dann die Ähre, dann das volle Korn in der Ähre.
  • And as soon as the grain is ready, the farmer comes and harvests it with a sickle, for the harvest time has come.”
  • Sobald aber die Frucht reif ist, legt er die Sichel an; denn die Zeit der Ernte ist da.

  • Parable of the Mustard Seed

    Jesus said, “How can I describe the Kingdom of God? What story should I use to illustrate it?
  • Er sagte: Womit sollen wir das Reich Gottes vergleichen, mit welchem Gleichnis sollen wir es beschreiben?
  • It is like a mustard seed planted in the ground. It is the smallest of all seeds,
  • Es gleicht einem Senfkorn. Dieses ist das kleinste von allen Samenkörnern, die man in die Erde sät.
  • but it becomes the largest of all garden plants; it grows long branches, and birds can make nests in its shade.”
  • Ist es aber gesät, dann geht es auf und wird größer als alle anderen Gewächse und treibt große Zweige, sodass in seinem Schatten die Vögel des Himmels nisten können.
  • Jesus used many similar stories and illustrations to teach the people as much as they could understand.
  • Durch viele solche Gleichnisse verkündete er ihnen das Wort, so wie sie es aufnehmen konnten.
  • In fact, in his public ministry he never taught without using parables; but afterward, when he was alone with his disciples, he explained everything to them.
  • Er redete nur in Gleichnissen zu ihnen; seinen Jüngern aber erklärte er alles, wenn er mit ihnen allein war.

  • Jesus Calms the Storm

    As evening came, Jesus said to his disciples, “Let’s cross to the other side of the lake.”
  • Am Abend dieses Tages sagte er zu ihnen: Wir wollen ans andere Ufer hinüberfahren.
  • So they took Jesus in the boat and started out, leaving the crowds behind (although other boats followed).
  • Sie schickten die Leute fort und fuhren mit ihm in dem Boot, in dem er saß, weg; und andere Boote begleiteten ihn.
  • But soon a fierce storm came up. High waves were breaking into the boat, and it began to fill with water.
  • Plötzlich erhob sich ein heftiger Wirbelsturm und die Wellen schlugen in das Boot, sodass es sich mit Wasser zu füllen begann.
  • Jesus was sleeping at the back of the boat with his head on a cushion. The disciples woke him up, shouting, “Teacher, don’t you care that we’re going to drown?”
  • Er aber lag hinten im Boot auf einem Kissen und schlief. Sie weckten ihn und riefen: Meister, kümmert es dich nicht, dass wir zugrunde gehen?
  • When Jesus woke up, he rebuked the wind and said to the waves, “Silence! Be still!” Suddenly the wind stopped, and there was a great calm.
  • Da stand er auf, drohte dem Wind und sagte zu dem See: Schweig, sei still! Und der Wind legte sich und es trat völlige Stille ein.
  • Then he asked them, “Why are you afraid? Do you still have no faith?”
  • Er sagte zu ihnen: Warum habt ihr solche Angst? Habt ihr noch keinen Glauben?
  • The disciples were absolutely terrified. “Who is this man?” they asked each other. “Even the wind and waves obey him!”
  • Da ergriff sie große Furcht und sie sagten zueinander: Wer ist denn dieser, dass ihm sogar der Wind und das Meer gehorchen?

  • ← (Mark 3) | (Mark 5) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2026