Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru de


Parallel reading of Bible

← (1 Peter 3) | (1 Peter 5) →

New Living Bible Translation

Auflage 2017

  • Living for God

    So then, since Christ suffered physical pain, you must arm yourselves with the same attitude he had, and be ready to suffer, too. For if you have suffered physically for Christ, you have finished with sin.a
  • Da Christus im Fleisch gelitten hat, wappnet auch ihr euch mit diesem Gedanken, denn wer im Fleisch gelitten hat, für den hat die Sünde ein Ende.
  • You won’t spend the rest of your lives chasing your own desires, but you will be anxious to do the will of God.
  • Darum richtet euch, solange ihr noch auf Erden lebt, nicht mehr nach den menschlichen Begierden, sondern nach dem Willen Gottes!
  • You have had enough in the past of the evil things that godless people enjoy — their immorality and lust, their feasting and drunkenness and wild parties, and their terrible worship of idols.
  • Denn lange genug habt ihr in der vergangenen Zeit getan, was die Heiden wollen, und habt ein ausschweifendes Leben voller Begierden geführt, habt getrunken, geprasst, gezecht und frevelhaften Götzenkult getrieben.
  • Of course, your former friends are surprised when you no longer plunge into the flood of wild and destructive things they do. So they slander you.
  • Darüber sind sie empört und sie lästern, weil ihr euch nicht mehr mittreiben lasst im Strom der Leidenschaften.
  • But remember that they will have to face God, who stands ready to judge everyone, both the living and the dead.
  • Aber sie werden vor dem Rechenschaft ablegen müssen, der schon bereitsteht, um die Lebenden und die Toten zu richten.
  • That is why the Good News was preached to those who are now deadb — so although they were destined to die like all people,c they now live forever with God in the Spirit.d
  • Denn auch Toten ist das Evangelium dazu verkündet worden, dass sie zwar wie Menschen gerichtet werden im Fleisch, aber wie Gott das Leben haben im Geist.
  • The end of the world is coming soon. Therefore, be earnest and disciplined in your prayers.
  • Das Ende aller Dinge ist nahe. Seid also besonnen und nüchtern und betet!
  • Most important of all, continue to show deep love for each other, for love covers a multitude of sins.
  • Vor allem haltet beharrlich fest an der Liebe zueinander; denn die Liebe deckt viele Sünden zu.
  • Cheerfully share your home with those who need a meal or a place to stay.
  • Seid untereinander gastfreundlich, ohne zu murren!
  • God has given each of you a gift from his great variety of spiritual gifts. Use them well to serve one another.
  • Dient einander als gute Verwalter der vielfältigen Gnade Gottes, jeder mit der Gabe, die er empfangen hat!
  • Do you have the gift of speaking? Then speak as though God himself were speaking through you. Do you have the gift of helping others? Do it with all the strength and energy that God supplies. Then everything you do will bring glory to God through Jesus Christ. All glory and power to him forever and ever! Amen.
  • Wer redet, der rede mit den Worten, die Gott ihm gibt; wer dient, der diene aus der Kraft, die Gott verleiht. So wird in allem Gott verherrlicht durch Jesus Christus. Sein ist die Herrlichkeit und die Macht in alle Ewigkeit. Amen.

  • Suffering for Being a Christian

    Dear friends, don’t be surprised at the fiery trials you are going through, as if something strange were happening to you.
  • Geliebte, lasst euch durch die Feuersglut, die zu eurer Prüfung über euch gekommen ist, nicht verwirren, als ob euch etwas Ungewöhnliches zustoße!
  • Instead, be very glad — for these trials make you partners with Christ in his suffering, so that you will have the wonderful joy of seeing his glory when it is revealed to all the world.
  • Stattdessen freut euch, dass ihr Anteil an den Leiden Christi habt; denn so könnt ihr auch bei der Offenbarung seiner Herrlichkeit voll Freude jubeln.
  • If you are insulted because you bear the name of Christ, you will be blessed, for the glorious Spirit of Gode rests upon you.f
  • Wenn ihr wegen des Namens Christi beschimpft werdet, seid ihr seligzupreisen; denn der Geist der Herrlichkeit, der Geist Gottes, ruht auf euch.
  • If you suffer, however, it must not be for murder, stealing, making trouble, or prying into other people’s affairs.
  • Wenn einer von euch leiden muss, soll es nicht deswegen sein, weil er ein Mörder oder ein Dieb ist, weil er Böses tut oder sich in fremde Angelegenheiten einmischt.
  • But it is no shame to suffer for being a Christian. Praise God for the privilege of being called by his name!
  • Wenn er aber leidet, weil er Christ ist, dann soll er sich nicht schämen, sondern Gott darin verherrlichen.
  • For the time has come for judgment, and it must begin with God’s household. And if judgment begins with us, what terrible fate awaits those who have never obeyed God’s Good News?
  • Denn jetzt ist die Zeit, in der das Gericht beim Haus Gottes beginnt; wenn es aber bei uns anfängt, wie wird dann das Ende derer sein, die dem Evangelium Gottes nicht gehorchen?
  • And also,
    “If the righteous are barely saved,
    what will happen to godless sinners?”g
  • Und wenn der Gerechte kaum gerettet wird, wo wird man dann die Frevler und Sünder finden?
  • So if you are suffering in a manner that pleases God, keep on doing what is right, and trust your lives to the God who created you, for he will never fail you.
  • Darum sollen alle, die nach dem Willen Gottes leiden müssen, Gutes tun und dadurch ihr Leben dem treuen Schöpfer anbefehlen.

  • ← (1 Peter 3) | (1 Peter 5) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2026