Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Parallel reading of Bible
New Living Bible Translation
Hoffnung für Alle
The Altar on Mount Ebal
Then Moses and the leaders of Israel gave this charge to the people: “Obey all these commands that I am giving you today.
Then Moses and the leaders of Israel gave this charge to the people: “Obey all these commands that I am giving you today.
Gemeinsam mit den Sippenoberhäuptern forderte Mose die Israeliten auf: »Haltet euch genau an alle Gebote, die ich euch heute gebe!
When you cross the Jordan River and enter the land the LORD your God is giving you, set up some large stones and coat them with plaster.
Wenn ihr den Jordan überquert und in das Land zieht, das der HERR, euer Gott, euch gibt, dann richtet dort große Gedenksteine auf. Streicht sie mit weißer Kalkfarbe an
Write this whole body of instruction on them when you cross the river to enter the land the LORD your God is giving you — a land flowing with milk and honey, just as the LORD, the God of your ancestors, promised you.
und schreibt das ganze Gesetz Wort für Wort darauf. Wenn ihr das tut, werdet ihr das Land in Besitz nehmen, in dem es selbst Milch und Honig im Überfluss gibt. So hat es der HERR, der Gott eurer Vorfahren, versprochen.
When you cross the Jordan, set up these stones at Mount Ebal and coat them with plaster, as I am commanding you today.
Nachdem ihr den Jordan überquert habt, sollt ihr die Gedenksteine weiß anstreichen und auf dem Berg Ebal aufrichten.
“Then build an altar there to the LORD your God, using natural, uncut stones. You must not shape the stones with an iron tool.
Baut dort auch einen Altar für den HERRN, euren Gott! Verwendet dazu nur unbehauene Steine,
Build the altar of uncut stones, and use it to offer burnt offerings to the LORD your God.
die nicht mit dem Meißel bearbeitet worden sind. Bringt auf dem Altar Brandopfer dar!
Also sacrifice peace offerings on it, and celebrate by feasting there before the LORD your God.
Schlachtet Tiere für das Friedensopfer, esst sie und feiert in der Gegenwart des HERRN ein fröhliches Fest!
You must clearly write all these instructions on the stones coated with plaster.”
Der Altar soll bei den Steintafeln stehen, auf die ihr alle Gebote sorgfältig mit deutlicher Schrift geschrieben habt.«
Then Moses and the Levitical priests addressed all Israel as follows: “O Israel, be quiet and listen! Today you have become the people of the LORD your God.
Das ganze Volk war versammelt, als Mose und die Priester vom Stamm Levi sagten: »Seid still und hört zu, ihr Israeliten! Von heute an seid ihr das Volk des HERRN. Ihr gehört nun allein eurem Gott.
So you must obey the LORD your God by keeping all these commands and decrees that I am giving you today.”
Darum gehorcht ihm! Lebt nach seinen Geboten und Ordnungen, die ihr heute hört.«
Curses from Mount Ebal
That same day Moses also gave this charge to the people:
Am selben Tag befahl Mose den Israeliten:
“When you cross the Jordan River, the tribes of Simeon, Levi, Judah, Issachar, Joseph, and Benjamin must stand on Mount Gerizim to proclaim a blessing over the people.
»Wenn ihr den Jordan überquert habt, sollen sich sechs eurer Stämme auf dem Berg Garizim versammeln: Simeon, Levi, Juda, Issachar, Josef und Benjamin. Sie sollen dort die Segensworte ausrufen.
And the tribes of Reuben, Gad, Asher, Zebulun, Dan, and Naphtali must stand on Mount Ebal to proclaim a curse.
Die Stämme Ruben, Gad, Asser, Sebulon, Dan und Naftali versammeln sich auf dem Berg Ebal und rufen von dort die Fluchworte.
“Then the Levites will shout to all the people of Israel:
Dann sollen die Leviten mit lauter Stimme allen Israeliten zurufen:
‘Cursed is anyone who carves or casts an idol and secretly sets it up. These idols, the work of craftsmen, are detestable to the LORD.’
And all the people will reply, ‘Amen.’
And all the people will reply, ‘Amen.’
›Verflucht ist, wer aus Holz oder Metall eine Götzenstatue anfertigt und sie heimlich aufstellt. Denn sie ist ein Werk von Menschenhand, das der HERR verabscheut.‹ Und das ganze Volk soll antworten: ›So soll es sein!‹
‘Cursed is anyone who dishonors father or mother.’
And all the people will reply, ‘Amen.’
And all the people will reply, ‘Amen.’
Nun rufen die Leviten: ›Verflucht ist, wer seinen Vater oder seine Mutter verachtet!‹ Und das Volk antwortet: ›So soll es sein!‹
‘Cursed is anyone who steals property from a neighbor by moving a boundary marker.’
And all the people will reply, ‘Amen.’
And all the people will reply, ‘Amen.’
In dieser Weise sollen die Leviten und das Volk weiter im Wechsel sprechen: ›Verflucht ist, wer seinem Nachbarn Land wegnimmt!‹ ›So soll es sein!‹
‘Cursed is anyone who leads a blind person astray on the road.’
And all the people will reply, ‘Amen.’
And all the people will reply, ‘Amen.’
›Verflucht ist, wer einen Blinden in die Irre führt!‹ ›So soll es sein!‹
‘Cursed is anyone who denies justice to foreigners, orphans, or widows.’
And all the people will reply, ‘Amen.’
And all the people will reply, ‘Amen.’
›Verflucht ist, wer Ausländern, Waisen oder Witwen vor Gericht ihr Recht verweigert!‹ ›So soll es sein!‹
‘Cursed is anyone who has sexual intercourse with one of his father’s wives, for he has violated his father.’
And all the people will reply, ‘Amen.’
And all the people will reply, ‘Amen.’
›Verflucht ist, wer mit der Frau seines Vaters schläft und ihn damit entehrt!‹ ›So soll es sein!‹
‘Cursed is anyone who has sexual intercourse with an animal.’
And all the people will reply, ‘Amen.’
And all the people will reply, ‘Amen.’
›Verflucht ist, wer mit einem Tier verkehrt!‹ ›So soll es sein!‹
‘Cursed is anyone who has sexual intercourse with his sister, whether she is the daughter of his father or his mother.’
And all the people will reply, ‘Amen.’
And all the people will reply, ‘Amen.’
›Verflucht ist, wer mit seiner Schwester oder Halbschwester schläft!‹ ›So soll es sein!‹
‘Cursed is anyone who has sexual intercourse with his mother-in-law.’
And all the people will reply, ‘Amen.’
And all the people will reply, ‘Amen.’
›Verflucht ist, wer mit seiner Schwiegermutter schläft!‹ ›So soll es sein!‹
‘Cursed is anyone who attacks a neighbor in secret.’
And all the people will reply, ‘Amen.’
And all the people will reply, ‘Amen.’
›Verflucht ist, wer heimlich jemanden ermordet!‹ ›So soll es sein!‹
‘Cursed is anyone who accepts payment to kill an innocent person.’
And all the people will reply, ‘Amen.’
And all the people will reply, ‘Amen.’
›Verflucht ist, wer für Geld einen Unschuldigen umbringt!‹ ›So soll es sein!‹