Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Buch Genesis 31:26
-
Auflage 2017
Laban sagte nun zu Jakob: Was hast du getan? Du hast mich überlistet und meine Töchter wie Kriegsgefangene weggeführt.
-
Da sprach Laban zu Jakob: Was hast du getan, daß du mich getäuscht hast und hast meine Töchter entführt, als wenn sie durchs Schwert gefangen wären?
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Dann stellte er Jakob zur Rede: »Warum hast du mich hinters Licht geführt und meine Töchter wie Kriegsgefangene fortgeschleppt? -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И сказал Лаван Иакову: что ты сделал? для чего ты обманул меня и увёл дочерей моих, как пленённых оружием? -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
І сказав Лаван до Якова: "Що ти наробив? Викравсь від мене потайки! Погнав моїх дочок неначе бранок! -
(en) King James Bible ·
And Laban said to Jacob, What hast thou done, that thou hast stolen away unawares to me, and carried away my daughters, as captives taken with the sword? -
(en) New International Bible Version ·
Then Laban said to Jacob, “What have you done? You’ve deceived me, and you’ve carried off my daughters like captives in war. -
(en) English Standard Bible Version ·
And Laban said to Jacob, “What have you done, that you have tricked me and driven away my daughters like captives of the sword? -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Каже ж Лабан Яковові: Що вкоїв єси? Про що викравсь єси потай мене, та позавозив дочки мої мов бранки? -
(en) New King James Bible Version ·
And Laban said to Jacob: “What have you done, that you have stolen away unknown to me, and carried away my daughters like captives taken with the sword? -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
"Для чего ты обманул меня? — спросил Лаван Иакова. — Для чего забрал моих дочерей, словно захваченных в бою пленниц? -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Чому ти так вчинив? — промовив Лаван до Якова. Чому ти таємно втік та ще й обікрав мене, забрав моїх дочок, мов полонених мечем? -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І промовив Лаван до Якова: „Що́ ти зробив? Ти обманив мене, і забрав моїх дочок, немов бранок меча! -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Лаван сказал Иакову:
— Что ты сделал? Ты обманул меня и увел моих дочерей, как пленников на войне. -
(en) New Living Bible Translation ·
“What do you mean by deceiving me like this?” Laban demanded. “How dare you drag my daughters away like prisoners of war? -
(en) New American Standard Bible ·
Then Laban said to Jacob, “What have you done by deceiving me and carrying away my daughters like captives of the sword?